# Translation of WordPress - 5.1.x in French (France)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.1.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-05-17 04:59:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 5.1.x\n"

#: wp-includes/js/dist/nux.js:867
msgid "Disable tips"
msgstr "Désactiver les astuces"

#: wp-includes/js/dist/nux.js:864
msgid "Got it"
msgstr "J’ai compris"

#: wp-includes/js/dist/nux.js:864
msgid "See next tip"
msgstr "Voir l’astuce suivante"

#: wp-includes/js/dist/nux.js:859
msgid "Editor tips"
msgstr "Astuces de l’éditeur"

#: wp-includes/js/dist/annotations.js:1021
msgid "Annotation"
msgstr "Annotation"

#: wp-includes/js/dist/keycodes.js:366
msgid "Backtick"
msgstr "Retour arrière"

#: wp-includes/js/dist/keycodes.js:366
msgid "Period"
msgstr "Période"

#: wp-includes/js/dist/keycodes.js:366
msgid "Comma"
msgstr "Virgule"

#: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:717
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Une erreur inconnue est survenue."

#: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:705
msgid "The response is not a valid JSON response."
msgstr "La réponse n’est pas une réponse JSON valide."

#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1284
msgid "Unlink"
msgstr "Supprimer le lien"

#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1255
msgid "Link removed."
msgstr "Lien retiré."

#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1062
msgid "Link edited."
msgstr "Lien modifié."

#. translators: accessibility label for external links, where the argument is
#. the link text
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:877
msgid "%s (opens in a new tab)"
msgstr "%s (s’ouvre dans un nouvel onglet)"

#: wp-includes/js/dist/format-library.js:558
msgid "Inline Image"
msgstr "Image en ligne"

#: wp-includes/js/dist/format-library.js:499
msgid "media"
msgstr "média"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13711
msgid "Use the classic WordPress editor."
msgstr "Utilisez l’éditeur classique de WordPress."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13710
msgctxt "block title"
msgid "Classic"
msgstr "Classique"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13678
msgid "Classic"
msgstr "Classique"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13625
msgid "Insert Media"
msgstr "Insérer un média"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13609
msgctxt "button to expand options"
msgid "More"
msgstr "Plus"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13348
msgid "movie"
msgstr "vidéo"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13338
msgid "Embed a video from your media library or upload a new one."
msgstr "Embarquez une vidéo depuis votre bibliothèque de médias ou téléversez-en une nouvelle."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13292
msgid "Remove Poster Image"
msgstr "Retirer l’image de couverture"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13252
msgid "Playback Controls"
msgstr "Commandes de lecture"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13248
msgid "Muted"
msgstr "En sourdine"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13238
msgid "Video Settings"
msgstr "Réglages vidéo"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13234
msgid "Edit video"
msgstr "Modifier la vidéo"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12982
msgid "Write…"
msgstr "Rédigez…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12929
msgid "poetry"
msgstr "poésie"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12918
msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics."
msgstr "Insérez de la poésie ou des paroles de chansons en utilisant un espacement spécifique."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12917
msgid "Verse"
msgstr "Couplet"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12881
msgid "New Column"
msgstr "Ajouter une colonne"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12781
msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead."
msgstr "Ce bloc est obsolète. Veuillez utiliser le bloc Colonnes à la place."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12780
msgid "Text Columns (deprecated)"
msgstr "Colonnes de texte (obsolète)"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12731
msgid "Template block used as a container."
msgstr "Bloc modèle utilisé comme conteneur."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12729
msgid "Reusable Template"
msgstr "Modèle réutilisable"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12649
msgid "Stripes"
msgstr "Rayures"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12623
msgid "Insert a table — perfect for sharing charts and data."
msgstr "Insérez un tableau — parfait pour mettre en ligne des données tabulaires."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12622
msgid "Table"
msgstr "Tableau"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12521
msgid "Fixed width table cells"
msgstr "Cellules de tableau à largeur fixe"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12518
msgid "Table Settings"
msgstr "Réglages du tableau"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12515
msgid "Edit Table"
msgstr "Modifier le tableau"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12507
msgid "Create"
msgstr "Créer"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12500
msgid "Row Count"
msgstr "Nombre de lignes"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12494
msgid "Column Count"
msgstr "Nombre de colonnes"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12405
msgid "Delete Column"
msgstr "Supprimer une colonne"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12400
msgid "Add Column After"
msgstr "Ajouter une colonne à la suite"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12395
msgid "Add Column Before"
msgstr "Ajouter une colonne avant"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12390
msgid "Delete Row"
msgstr "Supprimer la ligne"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12385
msgid "Add Row After"
msgstr "Ajouter une ligne après"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12380
msgid "Add Row Before"
msgstr "Ajouter une ligne avant"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11880
msgid "Write subheading…"
msgstr "Rédigez un texte mis en exergue…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11818
msgid "This block is deprecated. Please use the Paragraph block instead."
msgstr "Ce bloc est obsolète. Veuillez utiliser le bloc Paragraphe à la place."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11817
msgid "Subheading (deprecated)"
msgstr "Sous-titre (obsolète)"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11773
msgid "Height in pixels"
msgstr "Hauteur en pixels"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11771
msgid "Spacer Settings"
msgstr "Réglages de l’espacement"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11721
msgid "Add white space between blocks and customize its height."
msgstr "Ajoutez de l’espace entre les blocs et définissez leur hauteur."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11720
msgid "Spacer"
msgstr "Espacement"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11688
msgid "Write shortcode here…"
msgstr "Placez le code court ici…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11631
msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode."
msgstr "Insérez des éléments personnalisés additionnels avec un code court WordPress."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11630
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11684
msgid "Shortcode"
msgstr "Code court"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11585
msgid "Dots"
msgstr "Points"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11582
msgid "Wide Line"
msgstr "Ligne large"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11578
msgid "Short Line"
msgstr "Ligne courte"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11575
msgid "divider"
msgstr "Séparateur"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11575
msgid "horizontal-line"
msgstr "Filet horizontal"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11564
msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator."
msgstr "Créez un espacement entre des idées ou entre des sections avec un séparateur horizontal."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11563
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11535
msgid "Create content, and save it for you and other contributors to reuse across your site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used."
msgstr "Créez du contenu et enregistrez-le pour vous ou pour d’autres contributrices et contributeurs afin de le réutiliser ailleurs sur votre site, et appliquer les modifications partout où il est utilisé."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11533
msgid "Reusable Block"
msgstr "Bloc réutilisable"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11458
msgid "Block has been deleted or is unavailable."
msgstr "Le bloc a été supprimé ou n’est plus disponible."

#. translators: %s: title/name of the reusable block
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11292
msgid "Reusable Block: %s"
msgstr "Bloc réutilisable : %s"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11256
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11052
msgid "Solid Color"
msgstr "Couleur unie"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11030
msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text."
msgstr "Donnez une emphase visuelle à une citation."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11029
msgid "Pullquote"
msgstr "Citation en exergue"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10959
msgid "Main Color"
msgstr "Couleur principale"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10816
msgid "Write preformatted text…"
msgstr "Rédigez du texte préformaté…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10734
msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling."
msgstr "Ajoutez du texte qui respecte les espacements et tabulations, avec la possibilité de le mettre en forme."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10733
msgid "Preformatted"
msgstr "Pré-formaté"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10692
msgid "pagination"
msgstr "pagination"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10692
msgid "next page"
msgstr "page suivante"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10684
msgid "Separate your content into a multi-page experience."
msgstr "Séparez votre contenu sur plusieurs pages."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10683
msgid "Page Break"
msgstr "Saut de page"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10590
msgid "Mark the excerpt of this content. Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page."
msgstr "Délimitez l’extrait de cette publication. Le contenu situé avant ce bloc sera affiché dans l’extrait de vos pages d’archive."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10589
msgctxt "block name"
msgid "More"
msgstr "Lire la suite"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10547
msgid "Hide the teaser before the \"More\" tag"
msgstr "Masquer l’accroche avant le bloc « Lire la suite »"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10502
msgid "Read more"
msgstr "Lire la suite"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10441
msgid "Your site doesn’t include support for this block."
msgstr "Votre site ne propose pas de support pour ce bloc."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10440
msgid "Unrecognized Block"
msgstr "Bloc non reconnu"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10413
msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact or remove it entirely."
msgstr "Votre site ne propose pas de support pour le bloc « %s ». Vous pouvez laisser ce bloc tel quel ou le retirer complètement."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10411
msgid "Keep as HTML"
msgstr "Conserver en HTML"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10405
msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact, convert its content to a Custom HTML block, or remove it entirely."
msgstr "Votre site ne propose pas de support pour le bloc « %s ». Vous pouvez laisser ce bloc tel quel, convertir son contenu en bloc HTML personnalisé ou le retirer complètement."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10335
msgid "Write list…"
msgstr "Rédigez une liste…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10169
msgid "numbered list"
msgstr "Liste numérotée"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10169
msgid "ordered list"
msgstr "Liste ordonnée"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10169
msgid "bullet list"
msgstr "Liste à puces"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10161
msgid "Create a bulleted or numbered list."
msgstr "Créez une liste à puces ou une liste numérotée."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10160
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10086
msgid "recent posts"
msgstr "contenus récents"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10045
msgid "Display a list of your most recent posts."
msgstr "Afficher une liste de vos articles les plus récents."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9946
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10044
msgid "Latest Posts"
msgstr "Articles récents"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9927
msgid "Display post date"
msgstr "Afficher la date de publication"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9898
msgid "Latest Posts Settings"
msgstr "Réglages des articles les plus récents"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9759
msgid "recent comments"
msgstr "commentaires récents"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9746
msgid "Display a list of your most recent comments."
msgstr "Afficher une liste de vos commentaires les plus récents."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9745
msgid "Latest Comments"
msgstr "Commentaires récents"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9713
msgid "Number of Comments"
msgstr "Nombre de commentaires"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9709
msgid "Display Excerpt"
msgstr "Afficher l’extrait"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9705
msgid "Display Date"
msgstr "Afficher la date"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9701
msgid "Display Avatar"
msgstr "Afficher l’avatar"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9699
msgid "Latest Comments Settings"
msgstr "Réglages des derniers commentaires"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9423
msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout."
msgstr "Définir un média et du texte côte-à-côte pour une mise en page plus riche."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9422
msgid "Media & Text"
msgstr "Média & texte"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9319
msgid "Stack on mobile"
msgstr "Empiler sur mobile"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9317
msgid "Media & Text Settings"
msgstr "Réglages média & texte"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9301
msgid "Show media on right"
msgstr "Afficher le média sur la droite"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9292
msgid "Show media on left"
msgstr "Afficher le média sur la gauche"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9161
msgctxt "content placeholder"
msgid "Content…"
msgstr "Contenu…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9058
msgid "Media area"
msgstr "Zone de média"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8959
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8958
msgid "Write HTML…"
msgstr "Écrire du HTML…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8890
msgid "embed"
msgstr "Contenu embarqué"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8882
msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit."
msgstr "Ajoutez du code HTML personnalisé et prévisualisez-le en direct."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8709
msgctxt "button label"
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8674
msgid "pdf"
msgstr "PDF"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8674
msgid "document"
msgstr "document"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8663
msgid "Add a link to a downloadable file."
msgstr "Ajoutez un lien vers un fichier téléchargeable."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8621
msgid "Copy URL"
msgstr "Copier l’URL"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8589
msgid "Write file name…"
msgstr "Saisissez le nom du fichier..."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8575
msgid "Edit file"
msgstr "Modifier le fichier"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8544
msgid "Drag a file, upload a new one or select a file from your library."
msgstr "Glissez un fichier, téléversez-en un nouveau ou sélectionnez-en un depuis votre bibliothèque."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8361
msgid "Show Download Button"
msgstr "Afficher le bouton de téléchargement"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8359
msgid "Download Button Settings"
msgstr "Réglages du bouton de téléchargement"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8348
msgid "Text Link Settings"
msgstr "Réglages du lien textuel"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8319
msgid "The download button is hidden."
msgstr "Le bouton de téléchargement est masqué."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8319
msgid "The download button is visible."
msgstr "Le bouton de téléchargement est visible."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8278
msgid "Embed videos, images, tweets, audio, and other content from external sources."
msgstr "Embarquez des vidéos, des images, des tweets, des sons et d’autres contenus depuis des sources externes."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8277
msgctxt "block title"
msgid "Embed"
msgstr "Contenu embarqué"

#. translators: %s: Name of service (e.g. VideoPress, YouTube)
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8156
msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter, Instagram or YouTube."
msgstr "Ajoutez un bloc affichant du contenu récupéré d’autres sites, comme Twitter, Instagram ou YouTube."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8048
msgid "%s URL"
msgstr "URL %s"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8006
msgid "This embed may not preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr "Ce contenu embarqué pourrait perdre son rapport hauteur/largeur lorsque le navigateur est redimensionné."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8006
msgid "This embed will preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr "Ce contenu embarqué conservera son rapport hauteur/largeur lorsque le navigateur est redimensionné."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7833
msgid "Sorry, we cannot preview this embedded content in the editor."
msgstr "Désolé, ce contenu embarqué n’est pas prévisualisable dans l’éditeur."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7805
msgid "Embedded content from %s"
msgstr "Contenu embarqué depuis %s"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7676
msgctxt "button label"
msgid "Convert to link"
msgstr "Convertir en lien"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7673
msgctxt "button label"
msgid "Try again"
msgstr "Réessayer"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7670
msgid "Sorry, we could not embed that content."
msgstr "Désolé, il est impossible d’embarquer ce contenu."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7668
msgctxt "button label"
msgid "Embed"
msgstr "Embarquer"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7663
msgid "Enter URL to embed here…"
msgstr "Saisissez l’URL à embarquer…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7625
msgid "Embedding…"
msgstr "Récupération…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7604
msgid "Resize for smaller devices"
msgstr "Redimensionner pour les petits appareils"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7601
msgid "Media Settings"
msgstr "Réglages des médias"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7597
msgid "Edit URL"
msgstr "Modifier l’URL"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7457
msgid "Write title…"
msgstr "Rédigez le titre…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7430
msgid "Drag an image or a video, upload a new one or select a file from your library."
msgstr "Glissez une image ou une vidéo, téléversez un nouveau média ou sélectionnez-en un depuis votre bibliothèque."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7408
msgid "Background Opacity"
msgstr "Opacité du calque"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7405
msgid "Overlay Color"
msgstr "Couleur du calque"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7400
msgid "Overlay"
msgstr "Calque de superposition"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7396
msgid "Fixed Background"
msgstr "Arrière-plan fixe"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7394
msgid "Cover Settings"
msgstr "Réglages de la bannière"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7388
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9015
msgid "Edit media"
msgstr "Modifier le média"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7173
msgid "Add an image or video with a text overlay — great for headers."
msgstr "Ajoutez une image ou une vidéo avec un texte par dessus – parfait pour les en-têtes."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7172
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7424
msgid "Cover"
msgstr "Bannière"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7092
msgid "A single column within a columns block."
msgstr "Une colonne unique dans un bloc de colonnes."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7081
msgid "Column"
msgstr "Colonne"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6977
msgid "Add a block that displays content in multiple columns, then add whatever content blocks you’d like."
msgstr "Ajoutez un bloc qui affiche du contenu sur plusieurs colonnes puis insérez-y les blocs de votre choix."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6811
msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs."
msgstr "Affichez des bouts de code qui respectent vos espacements et tabulations."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6789
msgid "Write code…"
msgstr "Rédigez du code…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6714
msgid "Display a list of all categories."
msgstr "Affichez une liste de toutes les catégories."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6649
msgid "Show Hierarchy"
msgstr "Afficher la hiérarchie"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6643
msgid "Categories Settings"
msgstr "Réglages des catégories"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6339
msgctxt "block style"
msgid "Squared"
msgstr "Carré"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6336
msgid "Outline"
msgstr "Contour"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6332
msgctxt "block style"
msgid "Rounded"
msgstr "Arrondi"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6314
msgid "Prompt visitors to take action with a custom button."
msgstr "Proposez aux visiteurs de passer à l’action avec un bouton personnalisé."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6313
msgid "Button"
msgstr "Bouton"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6186
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8607
msgid "Add text…"
msgstr "Ajoutez du texte…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6012
msgid "Embed a simple audio player."
msgstr "Embarquez un lecteur sonore simple."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5960
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13265
msgid "Auto"
msgstr "Automatique"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5940
msgid "Audio Settings"
msgstr "Réglages audio"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5936
msgid "Edit audio"
msgstr "Modifier le fichier son"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5703
msgid "Display a monthly archive of your posts."
msgstr "Affichez une archive mensuelle de vos articles."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5666
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6653
msgid "Show Post Counts"
msgstr "Afficher le nombre d’articles"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5658
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6645
msgid "Display as Dropdown"
msgstr "Afficher en tant que liste déroulante"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5656
msgid "Archives Settings"
msgstr "Réglages des archives"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5300
msgid "photos"
msgstr "photos"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5300
msgid "images"
msgstr "images"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5285
msgid "Display multiple images in a rich gallery."
msgstr "Affichez plusieurs images dans une galerie."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5189
msgid "Upload an image"
msgstr "Téléversez une image"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5149
msgid "Crop Images"
msgstr "Recadrer les images"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5129
msgid "Drag images, upload new ones or select files from your library."
msgstr "Glissez des images, téléversez-en de nouvelles ou sélectionnez des fichiers depuis votre bibliothèque."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5032
msgid "Thumbnails are not cropped."
msgstr "Les miniatures ne sont pas recadrées."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5032
msgid "Thumbnails are cropped to align."
msgstr "Les miniatures sont recadrées pour s’aligner."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4841
msgid "Remove Image"
msgstr "Retirer l’image"

#. translators: placeholder text used for the citation
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4564
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10947
msgid "Write citation…"
msgstr "Renseignez la source…"

#. translators: placeholder text used for the quote
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4554
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10942
msgid "Write quote…"
msgstr "Rédigez une citation…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4365
msgctxt "block style"
msgid "Large"
msgstr "Grand"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4361
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11048
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12645
msgctxt "block style"
msgid "Regular"
msgstr "Normal"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4357
msgid "blockquote"
msgstr "citation"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4346
msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar"
msgstr "Donnez une emphase visuelle à vos citations. « En citant les autres, nous nous citons nous mêmes » — Julio Cortázar"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4181
msgid "subtitle"
msgstr "sous-titre"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4181
msgid "title"
msgstr "titre"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4170
msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content."
msgstr "Introduisez les nouvelles sections et organisez votre publication pour aider les visiteurs (et les moteurs de recherche) à en comprendre la structure."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4169
msgid "Heading"
msgstr "Titre"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4107
msgid "Write heading…"
msgstr "Rédigez un titre…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4069
msgid "Text Alignment"
msgstr "Alignement du texte"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4060
msgid "Level"
msgstr "Niveau"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4059
msgid "Heading Settings"
msgstr "Réglages du titre"

#. translators: %s: heading level e.g: "1", "2", "3"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3990
msgid "Heading %d"
msgstr "Titre %d"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3676
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:499
msgid "photo"
msgstr "photo"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3662
msgid "Insert an image to make a visual statement."
msgstr "Insérez une image pour illustrer vos propos."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3499
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4846
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5975
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7835
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13301
msgid "Write caption…"
msgstr "Rédigez la légende…"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3402
msgid "This image has an empty alt attribute"
msgstr "L’attribut alt de cette image est vide."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3400
msgid "This image has an empty alt attribute; its file name is %s"
msgstr "L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est %s."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3365
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8355
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1119
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3359
msgid "Link URL"
msgstr "Cible du lien"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3315
msgid "Image Dimensions"
msgstr "Dimensions de l’image"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3305
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9330
msgid "Alternative text describes your image to people who can’t see it. Add a short description with its key details."
msgstr "Le texte alternatif décrit votre image aux personnes qui ne peuvent pas la voir. Ajoutez une courte description avec ses détails clés."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3302
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9327
msgid "Alt Text (Alternative Text)"
msgstr "Texte alternatif (alt)"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3300
msgid "Image Settings"
msgstr "Réglages de l’image"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3244
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3257
msgid "Edit image"
msgstr "Modifier l’image"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2447
msgid "Embed a WordPress.tv video."
msgstr "Embarquez une vidéo WordPress.tv."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2439
msgid "Embed a VideoPress video."
msgstr "Embarquez une vidéo VideoPress."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2430
msgid "Embed a Tumblr post."
msgstr "Embarquez une publication Tumblr."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2422
msgid "Embed a TED video."
msgstr "Embarquez une vidéo TED."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2414
msgid "Embed Speaker Deck content."
msgstr "Embarquez un contenu SpeakerDeck."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2386
msgid "Embed SmugMug content."
msgstr "Embarquez un contenu SmugMug."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2378
msgid "Embed Slideshare content."
msgstr "Embarquez un contenu Slideshare."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2370
msgid "Embed Scribd content."
msgstr "Embarquez un contenu Scribd."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2362
msgid "Embed Screencast content."
msgstr "Embarquez un contenu Screencast."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2354
msgid "Embed ReverbNation content."
msgstr "Embarquez un contenu ReverbNation."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2346
msgid "Embed a Reddit thread."
msgstr "Embarquez un fil de discussion Reddit."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2335
msgid "Embed Polldaddy content."
msgstr "Embarquez un contenu Polldaddy."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2326
msgid "Embed a Photobucket image."
msgstr "Embarquez une image Photobucket."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2318
msgid "Embed Mixcloud content."
msgstr "Embarquez un contenu Mixcloud."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2309
msgid "Embed Meetup.com content."
msgstr "Embarquez un contenu Meetup.com."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2301
msgid "Embed Kickstarter content."
msgstr "Embarquez un contenu Kickstarter."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2293
msgid "Embed Issuu content."
msgstr "Embarquez un contenu Issuu."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2285
msgid "Embed Imgur content."
msgstr "Embarquez un contenu Imgur."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2277
msgid "Embed Hulu content."
msgstr "Embarquez un contenu Hulu."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2269
msgid "Embed Funny or Die content."
msgstr "Embarquez un contenu Funny or Die."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2261
msgid "Embed a Dailymotion video."
msgstr "Embarquez une vidéo Dailymotion."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2253
msgid "Embed Crowdsignal (formerly Polldaddy) content."
msgstr "Contenu Crowdsignal (anciennement Polldaddy) intégré"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2235
msgid "Embed CollegeHumor content."
msgstr "Embarquez un contenu CollegeHumor."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2227
msgid "Embed Cloudup content."
msgstr "Embarquez un contenu Cloudup."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2219
msgid "Embed an Animoto video."
msgstr "Embarquez une vidéo Animoto."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2210
msgid "Embed a Vimeo video."
msgstr "Embarquez une vidéo Vimeo."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2201
msgid "Embed Flickr content."
msgstr "Embarquez un contenu Flickr."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2192
msgid "Embed Spotify content."
msgstr "Embarquez un contenu Spotify."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2183
msgid "Embed SoundCloud content."
msgstr "Embarquez un contenu Soundcloud."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2182
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2191
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2317
msgid "audio"
msgstr "son"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2175
msgid "Embed a WordPress post."
msgstr "Embarquez une publication WordPress."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2173
msgid "blog"
msgstr "blog"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2173
msgid "post"
msgstr "contenu"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2165
msgid "Embed an Instagram post."
msgstr "Embarquez une publication Instagram."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2164
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2200
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9431
msgid "image"
msgstr "image"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2156
msgid "Embed a Facebook post."
msgstr "Embarquez une publication Facebook."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2148
msgid "Embed a YouTube video."
msgstr "Embarquez une vidéo YouTube."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2147
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2209
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2438
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9431
msgid "video"
msgstr "vidéo"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2147
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2182
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2191
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2317
msgid "music"
msgstr "musique"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2139
msgid "Embed a tweet."
msgstr "Embarquez un tweet."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1830
msgid "text"
msgstr "Texte"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1822
msgid "Start with the building block of all narrative."
msgstr "Commencez par la pierre angulaire de tout récit."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1731
msgid "Empty block; start writing or type forward slash to choose a block"
msgstr "Bloc vide ; écrivez ou saisissez une barre oblique pour choisir un bloc"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1731
msgid "Paragraph block"
msgstr "Bloc paragraphe"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1695
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6211
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10963
msgid "Text Color"
msgstr "Couleur du texte"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1686
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6203
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9333
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10955
msgid "Color Settings"
msgstr "Réglages de couleur"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1681
msgid "Drop Cap"
msgstr "Lettrine"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1674
msgid "Text Settings"
msgstr "Réglages du texte"

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1573
msgid "Toggle to show a large initial letter."
msgstr "Cliquez pour afficher une lettrine."

#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1573
msgid "Showing large initial letter."
msgstr "Affichage de la lettrine."

#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5509
msgid "Reusable Blocks"
msgstr "Bloc réutilisable"

#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5506
msgid "Embeds"
msgstr "Contenus embarqués"

#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5500
msgid "Layout Elements"
msgstr "Mise en page"

#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5497
msgid "Formatting"
msgstr "Mise en forme"

#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5494
msgid "Common Blocks"
msgstr "Blocs communs"

#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:716
msgid "Reusable block imported successfully!"
msgstr "Bloc réutilisable bien importé !"

#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:669
msgid "Import from JSON"
msgstr "Importer d’un JSON"

#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:628
msgctxt "button label"
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:618
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8543
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8662
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:592
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"

#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:588
msgid "Invalid Reusable Block JSON file"
msgstr "Fichier JSON de bloc réutilisable non valide"

#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:584
msgid "Invalid JSON file"
msgstr "Fichier JSON non valide"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5567
msgid "Pin to toolbar"
msgstr "Épingler à la barre d’outils"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5567
msgid "Unpin from toolbar"
msgstr "Décrocher de la barre d’outils"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5564
msgid "Close plugin"
msgstr "Fermer l’extension"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5562
msgid "Editor plugins"
msgstr "Extensions de l’éditeur"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5324
msgid "Open publish panel"
msgstr "Ouvrir le panneau de publication"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5300
msgid "Editor content"
msgstr "Contenu de l’éditeur"

#. translators: accessibility text for the publish landmark region.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5290
msgid "Editor publish"
msgstr "Publication depuis l’éditeur"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5074
msgid "Editor settings"
msgstr "Réglages de l’éditeur"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4535
msgid "Status & Visibility"
msgstr "État et visibilité"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4403
msgid "Click to change"
msgstr "Cliquez pour modifier"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4341
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4294
msgid "Close settings"
msgstr "Fermer les réglages"

#. translators: ARIA label for the Block sidebar tab, selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4286
msgid "Block (selected)"
msgstr "Bloc (sélectionné)"

#. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, not selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4280 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4299
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4300
msgid "Document"
msgstr "Document"

#. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4279
msgid "Document (selected)"
msgstr "Document (sélectionné)"

#. translators: ARIA label for the Block sidebar tab, not selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4276 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4287
msgid "Block"
msgstr "Bloc"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3916
msgid "Advanced Panels"
msgstr "Panneaux avancés"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3910 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4955
msgid "Discussion"
msgstr "Discussion"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3894 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4817
msgid "Permalink"
msgstr "Permalien"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3892
msgid "Document Panels"
msgstr "Panneaux de documentation"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3890
msgid "Enable Tips"
msgstr "Activer les astuces"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3888
msgid "Enable Pre-publish Checks"
msgstr "Activer les vérifications de pré-publication"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3822
msgid "Custom Fields"
msgstr "Champs personnalisés"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3393
msgid "Display the selected text in a monospaced font."
msgstr "Afficher le texte sélectionné avec une police à chasse fixe."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3390
msgid "Add a strikethrough to the selected text."
msgstr "Barrer le texte sélectionné."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3387
msgid "Remove a link."
msgstr "Retirer un lien."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3384
msgid "Convert the selected text into a link."
msgstr "Convertir le texte sélectionné en lien."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3381
msgid "Underline the selected text."
msgstr "Souligner le texte sélectionné."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3378
msgid "Make the selected text italic."
msgstr "Passer le texte sélectionné en italique."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3375
msgid "Make the selected text bold."
msgstr "Passer le texte sélectionné en gras."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3372
msgid "Text formatting"
msgstr "Mise en forme du texte"

#. translators: The forward-slash character. e.g. '/'.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3368
msgid "Forward-slash"
msgstr "Barre oblique (slash)"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3365
msgid "Change the block type after adding a new paragraph."
msgstr "Modifier le type de block après l’ajout d’un nouveau paragraphe."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3362
msgid "Insert a new block after the selected block(s)."
msgstr "Insérer un nouveau bloc après le (ou les) bloc(s) sélectionné(s)."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3359
msgid "Insert a new block before the selected block(s)."
msgstr "Insérer un nouveau bloc avant le (ou les) bloc(s) sélectionné(s)."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3356
msgid "Remove the selected block(s)."
msgstr "Retirer le (ou les) bloc(s) sélectionné(s)."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3353
msgid "Duplicate the selected block(s)."
msgstr "Dupliquer le (ou les) bloc(s) sélectionné(s)."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3350
msgid "Block shortcuts"
msgstr "Raccourcis pour les blocs"

#. translators: The 'escape' key on a keyboard.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3346
msgid "Escape"
msgstr "ESC"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3343
msgid "Clear selection."
msgstr "Effacer la sélection."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3340
msgid "Select all text when typing. Press again to select all blocks."
msgstr "Sélectionner tout le texte lors de la saisie. Appuyez à nouveau pour sélectionner tous les blocs."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3337
msgid "Selection shortcuts"
msgstr "Raccourcis de sélection"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3333
msgid "Switch between Visual Editor and Code Editor."
msgstr "Basculer de l’éditeur visuel à l’éditeur de code source."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3330
msgid "Navigate to the nearest toolbar."
msgstr "Naviguer vers la barre d’outils la plus proche."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3327
msgid "Navigate to the previous part of the editor (alternative)."
msgstr "Naviguer vers la partie précédente de l’éditeur (alternative)."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3324
msgid "Navigate to the next part of the editor (alternative)."
msgstr "Naviguer vers la partie suivante de l’éditeur (alternative)."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3320
msgid "Navigate to the previous part of the editor."
msgstr "Naviguer vers la partie précédente de l’éditeur."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3316
msgid "Navigate to the next part of the editor."
msgstr "Naviguer vers la partie suivante de l’éditeur."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3313
msgid "Open the block navigation menu."
msgstr "Ouvrir le menu de navigation de bloc."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3309
msgid "Show or hide the settings sidebar."
msgstr "Afficher ou masquer la colonne latérale de réglages."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3306
msgid "Redo your last undo."
msgstr "Rétablir la dernière action."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3303
msgid "Undo your last changes."
msgstr "Annuler vos dernières modifications."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3300
msgid "Save your changes."
msgstr "Enregistrer vos modifications."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3297
msgid "Display this help."
msgstr "Afficher cette aide."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3294
msgid "Global shortcuts"
msgstr "Raccourcis généraux"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3069
msgid "Show Block Settings"
msgstr "Afficher les réglages du bloc"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3069
msgid "Hide Block Settings"
msgstr "Masquer les réglages du bloc"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3065
msgid "Additional settings are now available in the Editor block settings sidebar"
msgstr "Des réglages supplémentaires sont maintenant disponibles dans l’onglet « Bloc » de la colonne latérale des réglages"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3063
msgid "Block settings closed"
msgstr "Réglages du bloc fermés"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3014
msgid "Exit Code Editor"
msgstr "Sortir de l’éditeur de code"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3010
msgid "Editing Code"
msgstr "Édition de code"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2962
msgid "You’ll find more settings for your page and blocks in the sidebar. Click “Settings” to open it."
msgstr "Vous trouverez plus de réglages pour votre page et vos blocs dans la colonne latérale. Cliquez sur « Réglages » pour l’ouvrir."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2934
msgid "Editor top bar"
msgstr "Barre d’outils de l’éditeur"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2767
msgid "Welcome to the wonderful world of blocks! Click the “+” (“Add block”) button to add a new block. There are blocks available for all kinds of content: you can insert text, headings, images, lists, and lots more!"
msgstr "Bienvenue dans le monde des blocs ! Cliquez sur le bouton « + » (« Ajouter un bloc ») pour ajouter un nouveau bloc. Il y a des blocs disponibles pour toute sortes de contenu : vous pouvez insérer du texte, des en-têtes, des images, des listes, et bien plus encore !"

#. translators: accessibility text for the editor toolbar when Top Toolbar is
#. off
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2758
msgid "Document tools"
msgstr "Outils du document"

#. translators: accessibility text for the editor toolbar when Top Toolbar is
#. on
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2756
msgid "Document and block tools"
msgstr "Outils du document et des blocs"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2640
msgid "Hide more tools & options"
msgstr "Masquer plus d’outils & options"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2638
msgid "Show more tools & options"
msgstr "Afficher plus d’outils & options"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2612
msgid "Work without distraction"
msgstr "Travaillez sans distraction"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2611
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Mode plein écran"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2607
msgid "Focus on one block at a time"
msgstr "Concentrez-vous sur un bloc à la fois"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2606
msgid "Spotlight Mode"
msgstr "Mode « mise en lumière »"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2602
msgid "Access all block and document tools in a single place"
msgstr "Accédez à tous les outils de blocs et de document à partir d’un endroit unique"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2601
msgid "Top Toolbar"
msgstr "Barre d’outils supérieure"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2598
msgctxt "noun"
msgid "View"
msgstr "Vue"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2530 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3882
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2457
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2441
msgid "Code Editor"
msgstr "Éditeur de code"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2438
msgid "Visual Editor"
msgstr "Éditeur visuel"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2103
msgid "Code editor selected"
msgstr "Éditeur de code sélectionné"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2103
msgid "Visual editor selected"
msgstr "Éditeur visuel sélectionné"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1125
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1057
msgid "Copy All Content"
msgstr "Copier tout le contenu"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:989
msgid "This block can only be used once."
msgstr "Ce bloc ne peut être utilisé qu’une fois."

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:988
msgid "Transform into:"
msgstr "Transformer en :"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:976
msgid "Find original"
msgstr "Trouver l’original"

#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:695
msgid "Select or Upload Media"
msgstr "Sélectionnez ou téléversez un fichier"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:33512
msgid "Additional CSS Class"
msgstr "Classe CSS additionnelle"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:33416
msgid "Anchors lets you link directly to a section on a page."
msgstr "Les ancres vous permettent de faire un lien direct vers une section dans une page."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:33415
msgid "HTML Anchor"
msgstr "Ancre HTML"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:32951
msgid "View the autosave"
msgstr "Voir l’enregistrement automatique"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:32948
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below."
msgstr "Il existe un enregistrement automatique plus récent pour ce contenu."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:30656
msgid "The editor has encountered an unexpected error."
msgstr "L’éditeur a rencontré une erreur inattendue."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:30655
msgid "Copy Error"
msgstr "Copier l’erreur"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:30651
msgid "Copy Post Text"
msgstr "Copier le texte de la publication"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:30647
msgid "Attempt Recovery"
msgstr "Tentative de récupération"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:30313
msgid "Transform To:"
msgstr "Transformer en :"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:30306
msgid "Block Styles"
msgstr "Styles de bloc"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:30283
msgid "Change type of %d block"
msgid_plural "Change type of %d blocks"
msgstr[0] "Modifier le type de %d bloc"
msgstr[1] "Modifier le type de %d blocs"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:30283
msgid "Change block type"
msgstr "Modifier le type de bloc"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:30260
msgid "Block icon"
msgstr "Icône du bloc"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:30150
msgid "Remove Block"
msgstr "Retirer le bloc"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:30129
msgid "Insert After"
msgstr "Insérer après"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:30124
msgid "Insert Before"
msgstr "Insérer avant"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:30119
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:30083
msgid "Hide options"
msgstr "Masquer les options"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:29883
msgid "Remove from Reusable Blocks"
msgstr "Retirer des blocs réutilisables"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:29802
msgid "Convert to Regular Block"
msgstr "Convertir en bloc Gutenberg normal"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:29798
msgid "Add to Reusable Blocks"
msgstr "Ajouter aux blocs réutilisables"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:29735
msgid "Edit visually"
msgstr "Modifier visuellement"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:29735
msgid "Edit as HTML"
msgstr "Modifier en HTML"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:29575
msgid "Styles"
msgstr "Styles"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:29560
msgid "No block selected."
msgstr "Aucun bloc sélectionné."

#. translators: %d: number of words
#: wp-includes/js/dist/editor.js:29501
msgid "%d word"
msgid_plural "%d words"
msgstr[0] "%d mot"
msgstr[1] "%d mots"

#. translators: %d: number of blocks
#: wp-includes/js/dist/editor.js:29497
msgid "%d block"
msgid_plural "%d blocks"
msgstr[0] "%d bloc"
msgstr[1] "%d blocs"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:29267
msgid "Skip to the selected block"
msgstr "Aller au bloc sélectionné."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:29219
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, they will be lost."
msgstr "Vous avez des changements non enregistrés. Si vous poursuivez, ils seront perdus."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:29148
msgid "Content structure"
msgstr "Structure du contenu"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:29106
msgid "Document Outline"
msgstr "Aperçu du document"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:29102
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:29098
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragraphes"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:29094
msgid "Headings"
msgstr "Titres"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:29092
msgid "Words"
msgstr "Mots"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:29088
msgid "Document Statistics"
msgstr "Statistiques du document"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:28952
msgid "Move to trash"
msgstr "Déplacer vers la corbeille"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:28844 wp-includes/js/dist/editor.js:28849
msgid "Add title"
msgstr "Saisissez le titre"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:28650
msgid "Change Permalinks"
msgstr "Modifier les permaliens"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:28622
msgid "Permalink:"
msgstr "Permalien :"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:28600
msgid "Copy the permalink"
msgstr "Copier le permalien"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:28600
msgid "Permalink copied"
msgstr "Permalien copié"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:28457
msgid "Edit post permalink"
msgstr "Modifier le permalien du contenu"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:28331
msgid "Start writing with text or HTML"
msgstr "Commencez à écrire du texte ou du HTML"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:28323
msgid "Type text or HTML"
msgstr "Écrivez du texte ou du HTML"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:28076
msgctxt "term"
msgid "Available %s"
msgstr "%s disponible"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:28075 wp-includes/js/dist/editor.js:28076
msgid "Terms"
msgstr "Termes"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:28075
msgctxt "term"
msgid "Search %s"
msgstr "Recherche de %s"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:28070
msgid "Parent Term"
msgstr "Terme parent"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:28068 wp-includes/js/dist/editor.js:28069
msgid "Add new term"
msgstr "Ajouter un nouveau terme"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:28068 wp-includes/js/dist/editor.js:28069
msgid "Add new category"
msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:27604
msgid "Stick to the Front Page"
msgstr "Épingler à la liste des articles"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:27438
msgid "Saving"
msgstr "Enregistrement"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:27438
msgid "Autosaving"
msgstr "Enregistrement automatique"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:27313
msgid "Switch to Draft"
msgstr "Enregistrer en brouillon"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:27299
msgid "Are you sure you want to unschedule this post?"
msgstr "Confirmez-vous la déplanification de cette publication ?"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:27297
msgid "Are you sure you want to unpublish this post?"
msgstr "Confirmez-vous la mise hors-ligne de cette publication ?"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:27218
msgid "Always show pre-publish checks."
msgstr "Toujours afficher les vérifications de pré-publication."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:27210
msgid "Close panel"
msgstr "Fermer le panneau"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:27197
msgid "Scheduled"
msgstr "Planifié"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:27080
msgid "Copy Link"
msgstr "Copier le lien"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:27080 wp-includes/js/dist/edit-post.js:1057
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8621
msgid "Copied!"
msgstr "Copié !"

#. translators: %s: post type singular name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:27068
msgid "%s address"
msgstr "Adresse (%s)"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:27063
msgid "What’s next?"
msgstr "Et maintenant ?"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:27053
msgid "is now live."
msgstr "est maintenant en ligne."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:27053
msgid "is now scheduled. It will go live on"
msgstr "est maintenant planifié. Il sera publié le"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26946
msgid "Publish:"
msgstr "Publier : "

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26940
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilité : "

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26933
msgid "Double-check your settings before publishing."
msgstr "Revérifiez vos réglages avant de publier."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26932
msgid "Are you ready to publish?"
msgstr "Confirmez-vous la publication ?"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26930
msgid "Your work will be published at the specified date and time."
msgstr "Votre travail sera mis en ligne à la date et heure planifiée."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26929
msgid "Are you ready to schedule?"
msgstr "Confirmez-vous la planification ?"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26927
msgid "When you’re ready, submit your work for review, and an Editor will be able to approve it for you."
msgstr "Lorsque vous serez prêt·e, envoyez votre travail en relecture, ainsi un éditeur pourra l’approuver pour vous."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26926
msgid "Are you ready to submit for review?"
msgstr "Confirmez-vous la mise en attente de relecture ?"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26856
msgid "Apply the \"%1$s\" format."
msgstr "Appliquer le format « %1$s »."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26853
msgid "Your theme uses post formats to highlight different kinds of content, like images or videos. Apply a post format to see this special styling."
msgstr "Votre thème utilise les formats de publication pour mettre en avant différents types de contenus, comme les images ou les vidéos. Appliquez un format de publication pour utiliser cette mise en forme spécifique."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26849
msgid "Use a post format"
msgstr "Utiliser un format de publication"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26746
msgid "Tags help users and search engines navigate your site and find your content. Add a few keywords to describe your post."
msgstr "Les étiquettes aident les utilisateur et utilisatrices ainsi que les moteurs de recherche à naviguer sur votre site et à trouver vos contenus. Ajoutez quelques étiquettes pour décrire votre publication."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26742
msgid "Add tags"
msgstr "Ajouter des étiquettes"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26669
msgctxt "term"
msgid "Remove %s"
msgstr "Retirer %s"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26668
msgctxt "term"
msgid "%s removed"
msgstr "%s supprimé"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26667 wp-includes/js/dist/editor.js:27820
msgctxt "term"
msgid "%s added"
msgstr "%s ajouté"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26666 wp-includes/js/dist/editor.js:27820
msgid "Term"
msgstr "Terme"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26666
msgid "Tag"
msgstr "Étiquette"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26665
msgid "Add New Term"
msgstr "Ajouter un nouveau terme"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26402
msgid "Immediately"
msgstr "Immédiatement"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26278
msgid "Use a secure password"
msgstr "Utilisez un MDP fort"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26272
msgid "Create password"
msgstr "Créer un mot de passe"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26243
msgid "Post Visibility"
msgstr "Visibilité de la publication"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26182
msgid "Would you like to privately publish this post now?"
msgstr "Voulez-vous passer cette publication en privé ?"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26122
msgid "Protected with a password you choose. Only those with the password can view this post."
msgstr "Protégé avec un mot de passe que vous définissez. Seules les personnes le connaissant pourront accéder à la publication."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26118
msgid "Only visible to site admins and editors."
msgstr "Uniquement visible pour les administrateur·ices et les éditeur·ices."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26114
msgid "Visible to everyone."
msgstr "Visible pour tout le monde."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26062
msgid "Finished writing? That’s great, let’s get this published right now. Just click “Publish” and you’re good to go."
msgstr "Vous avez fini de rédiger ? Super, publions ceci maintenant. Cliquez sur « Publier » et nous serons prêts à y aller."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26052
msgid "Publish…"
msgstr "Publier…"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:26052
msgid "Schedule…"
msgstr "Planification…"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25913
msgid "Schedule"
msgstr "Planifier"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25909
msgid "Submit for Review"
msgstr "Soumettre à la relecture"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25905
msgid "Scheduling…"
msgstr "Planification…"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25903
msgid "Updating…"
msgstr "Mise à jour…"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25901
msgid "Publishing…"
msgstr "Publication…"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25864
msgid "Allow Pingbacks & Trackbacks"
msgstr "Autoriser les pings et les rétroliens"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25719
msgid "Take Over"
msgstr "Prendre le contrôle"

#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25709
msgid "Another user is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over."
msgstr "Un autre utilisateur ou utilisatrice travaille actuellement sur cette publication, ce qui signifie que vous ne pouvez pas faire de modifications à moins que vous ne preniez le contrôle."

#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25709
msgid "%s is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over."
msgstr "%s travaille actuellement sur cette publication, ce qui signifie que vous ne pouvez pas faire de modifications à moins que vous ne preniez le contrôle."

#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25701
msgid "Another user now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved."
msgstr "Un autre utilisateur ou utilisatrice vient de prendre le contrôle de modification sur cette publication. Ne vous inquiétez pas, les modifications faites avant cela ont été enregistrées"

#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25701
msgid "%s now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved."
msgstr "%s vient de prendre le contrôle de modification sur cette publication. Ne vous inquiétez pas, les modifications faites avant cela ont été enregistrées"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25697
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25689
msgid "This post is already being edited."
msgstr "Cette publication est déjà en cours de modification."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25689
msgid "Someone else has taken over this post."
msgstr "Quelqu’un d’autre a pris le contrôle sur cette publication."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25466
msgid "Click “Preview” to load a preview of this page, so you can make sure you’re happy with your blocks."
msgstr "Cliquez sur « Prévisualiser » pour charger une prévisualisation de cette page, afin de vous assurer que vos blocs vous conviennent."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25460
msgctxt "imperative verb"
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualiser"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25346 wp-includes/js/dist/editor.js:25349
msgid "Generating preview…"
msgstr "Génération de l’aperçu…"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25290
msgid "%d Revision"
msgid_plural "%d Revisions"
msgstr[0] "%d révision"
msgstr[1] "%d révisions"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25194 wp-includes/js/dist/editor.js:26739
#: wp-includes/js/dist/editor.js:26846
msgid "Suggestion:"
msgstr "Suggestion :"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25180
msgid "Post Format"
msgstr "Format de publication"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25154
msgid "Chat"
msgstr "Discussion"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25145
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25142
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25139
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4345
msgid "Quote"
msgstr "Citation"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25127
msgid "Aside"
msgstr "En passant"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:25015
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13286
msgid "Replace image"
msgstr "Remplacer l’image"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:24994
msgid "Edit or update the image"
msgstr "Modifier ou mettre à jour l’image"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:24963
msgid "To edit the featured image, you need permission to upload media."
msgstr "Pour modifier l’image mise en avant vous devez avoir les droits de téléverser des médias."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:24951
msgid "Set featured image"
msgstr "Définir l’image mise en avant"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:24949 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3904
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4685
msgid "Featured Image"
msgstr "Image mise en avant"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:24823
msgid "Learn more about manual excerpts"
msgstr "En apprendre plus sur les extraits manuels"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:24815
msgid "Write an excerpt (optional)"
msgstr "Rédiger un extrait (facultatif)"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:24782
msgid "Allow Comments"
msgstr "Autoriser les commentaires"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:24596
msgid "Template:"
msgstr "Modèle :"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:24525
msgid "no parent"
msgstr "Aucun parent"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:24520
msgid "no title"
msgstr "aucun titre"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:24421
msgid "Order"
msgstr "Ordre"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:24236
msgid "Reset the template"
msgstr "Réinitialiser le modèle"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:24233
msgid "Keep it as is"
msgstr "Laisser tel quel"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:24230
msgid "The content of your post doesn’t match the template assigned to your post type."
msgstr "Le contenu de votre publication ne correspond pas au modèle assigné à votre type de publications."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:24221
msgid "Resetting the template may result in loss of content, do you want to continue?"
msgstr "Réinitialiser le modèle peut entraîner la perte de contenu, voulez-vous continuer ?"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:23659
msgid "(Multiple H1 headings are not recommended)"
msgstr "(il est déconseillé d’utiliser plusieurs titres H1)"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:23654
msgid "(Your theme may already use a H1 for the post title)"
msgstr "(votre thème devrait avoir un H1 pour le titre de cette publication)"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:23649
msgid "(Incorrect heading level)"
msgstr "(niveau de titre erroné)"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:23644
msgid "(Empty heading)"
msgstr "(Titre vide)"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:23613
msgid "(Click to focus this heading)"
msgstr "(cliquer pour placer le focus sur ce titre)"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:23465
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:23440
msgid "Insert Link"
msgstr "Insérer un lien"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:23440
msgid "Edit Link"
msgstr "Modifier le lien"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:22994
msgid "Upload"
msgstr "Téléverser"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:22961
msgid "Given your current role, you can only link a video, you cannot upload."
msgstr "Avec votre rôle actuel, vous pouvez uniquement lier un fichier vidéo, vous ne pouvez pas le téléverser."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:22959
msgid "Given your current role, you can only link an image, you cannot upload."
msgstr "Avec votre rôle actuel, vous pouvez uniquement lier un fichier image, vous ne pouvez pas le téléverser."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:22957
msgid "Given your current role, you can only link an audio, you cannot upload."
msgstr "Avec votre rôle actuel, vous pouvez uniquement lier un fichier audio, vous ne pouvez pas le téléverser."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:22954
msgid "Given your current role, you can only link a media file, you cannot upload."
msgstr "Avec votre rôle actuel, vous pouvez uniquement lier un fichier média, vous ne pouvez pas le téléverser."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:22951
msgid "Drag a video, upload a new one or select a file from your library."
msgstr "Glissez une vidéo, téléversez-en une nouvelle ou sélectionnez un fichier dans votre bibliothèque."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:22949
msgid "Drag an image, upload a new one or select a file from your library."
msgstr "Glissez une image, téléversez-en une nouvelle ou sélectionnez un fichier dans votre bibliothèque."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:22947
msgid "Drag an audio, upload a new one or select a file from your library."
msgstr "Glissez un fichier audio, téléversez-en un nouveau ou sélectionnez un fichier dans votre bibliothèque."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:22944
msgid "Drag a media file, upload a new one or select a file from your library."
msgstr "Glissez un fichier média, téléversez-en un nouveau ou sélectionnez un fichier dans votre bibliothèque."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:22933
msgid "To edit this block, you need permission to upload media."
msgstr "Pour modifier ce bloc vous devez avoir les droits de téléverser des médias."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:22784
msgid "Paste or type URL"
msgstr "Collez ou saisissez une URL"

#. translators: %s: file name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22588
msgid "Error while uploading file %s to the media library."
msgstr "Erreur lors du téléversement du fichier %s dans la bibliothèque de médias."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:22498
msgid "This file is empty."
msgstr "Ce fichier est vide."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:22485
msgid "This file exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "La taille de ce fichier dépasse la limite d&rsquo;envoi de ce site."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:22472
msgid "Sorry, this file type is not supported here."
msgstr "Désolé ce type de fichier n’est pas pris en charge ici."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:22296
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3352
msgid "Link Settings"
msgstr "Réglages de lien"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:20986
msgid "Indent list item"
msgstr "Indenter l’élément de la liste"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:20980
msgid "Outdent list item"
msgstr "Désindenter l’élément de la liste"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:20967
msgid "Convert to ordered list"
msgstr "Convertir en liste ordonnée"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:20954
msgid "Convert to unordered list"
msgstr "Convertir en liste non-ordonnée"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:20107
msgid "(%s: %s)"
msgstr "(%s : %s)"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:20020
msgid "(current %s: %s)"
msgstr "(%s actuel : %s)"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:19337
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1732
msgid "Start writing or type / to choose a block"
msgstr "Commencez à écrire ou saisissez « / » pour choisir un bloc"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:18978
msgid "Block: %s"
msgstr "Bloc : %s"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:18309
msgid "Add %s"
msgstr "Ajouter : %s"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:17850 wp-includes/js/dist/editor.js:19369
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19468
msgid "Add block"
msgstr "Ajouter un bloc"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:17756 wp-includes/js/dist/edit-post.js:1156
msgid "Manage All Reusable Blocks"
msgstr "Gérer tous les blocs réutilisables"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:17744
msgid "Reusable"
msgstr "Réutilisables"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:17713
msgctxt "blocks"
msgid "Most Used"
msgstr "Les plus utilisés"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:17706
msgid "Available block types"
msgstr "Types de bloc disponibles"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:17694 wp-includes/js/dist/editor.js:17697
msgid "Search for a block"
msgstr "Rechercher un bloc"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:17646 wp-includes/js/dist/editor.js:27978
msgid "%d result found."
msgid_plural "%d results found."
msgstr[0] "%d résultat trouvé."
msgstr[1] "%d résultats trouvés."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:17378
msgid "Inline Elements"
msgstr "Éléments en ligne"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:17053
msgid "Block tools"
msgstr "Outils de bloc"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:16600
msgid "This block has encountered an error and cannot be previewed."
msgstr "Ce bloc a rencontré une erreur et ne peut pas être prévisualisé."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:16539
msgid "This block contains unexpected or invalid content."
msgstr "Ce bloc contient du contenu non valide ou inattendu."

#. translators: Button to fix block content
#: wp-includes/js/dist/editor.js:16532
msgctxt "imperative verb"
msgid "Resolve"
msgstr "Résoudre"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:16521 wp-includes/js/dist/editor.js:29934
msgid "Convert to Blocks"
msgstr "Convertir en blocs"

#. translators: Dialog title to fix block content
#: wp-includes/js/dist/editor.js:16513
msgid "Resolve Block"
msgstr "Résoudre les problèmes de ce bloc"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:16506
msgid "Convert to Classic Block"
msgstr "Convertir en bloc Classique"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:16423
msgid "After Conversion"
msgstr "Après conversion"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:16419 wp-includes/js/dist/editor.js:16537
msgid "Convert to HTML"
msgstr "Convertir en HTML"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:16416
msgid "Current"
msgstr "Actuel"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:16264 wp-includes/js/dist/editor.js:16271
#: wp-includes/js/dist/editor.js:30083
msgid "More options"
msgstr "Plus d’options"

#. translators: 1: Number of selected blocks, 2: Position of selected blocks
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15699
msgid "Move %1$d block from position %2$d down by one place"
msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d down by one place"
msgstr[0] "Déplacer le bloc %1$d d’une place en dessous de %2$d"
msgstr[1] "Déplacer les blocs %1$d d’une place en dessous de %2$d"

#. translators: 1: Number of selected blocks, 2: Position of selected blocks
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15694
msgid "Move %1$d block from position %2$d up by one place"
msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d up by one place"
msgstr[0] "Déplacer le bloc %1$d d’une place en dessus de %2$d"
msgstr[1] "Déplacer les blocs %1$d d’une place en dessus de %2$d"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:15689
msgid "Blocks cannot be moved down as they are already at the bottom"
msgstr "Les blocs ne peuvent pas être déplacés vers le bas car ils sont déjà tout en bas."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:15685
msgid "Blocks cannot be moved up as they are already at the top"
msgstr "Les blocs ne peuvent pas être déplacés vers le haut car ils sont déjà tout en haut."

#. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15665
msgid "Block %s is at the beginning of the content and can’t be moved up"
msgstr "Le bloc « %s » est au début du contenu et ne peut être déplacé plus haut"

#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of
#. selected block, 3: New position
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15659
msgid "Move %1$s block from position %2$d up to position %3$d"
msgstr "Déplacer le bloc %1$s de la position %2$d vers la position %3$d"

#. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15653
msgid "Block %s is at the end of the content and can’t be moved down"
msgstr "Le bloc \"%s\" est à la fin du contenu et ne peut pas être déplacé vers le bas"

#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of
#. selected block, 3: New position
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15647
msgid "Move %1$s block from position %2$d down to position %3$d"
msgstr "Déplacer le bloc %1$s de la position %2$d vers la position %3$d"

#. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15641
msgid "Block %s is the only block, and cannot be moved"
msgstr "Le bloc « %s » est le seul bloc et ne peut pas être déplacé"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:15373
msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a brighter background color and/or a darker text color."
msgstr "Cette combinaison de couleurs peut être difficile a lire pour certaines personnes. Essayez d’utiliser une couleur d’arrière-plan plus claire et/ou une couleur de texte plus foncée."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:15373
msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a darker background color and/or a brighter text color."
msgstr "Cette combinaison de couleurs est difficilement lisible. Essayez d’utiliser une couleur d’arrière-plan et/ou de texte plus sombre."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:14969 wp-includes/js/dist/editor.js:15044
msgid "Block Navigation"
msgstr "Navigation de bloc"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:14941
msgid "(selected block)"
msgstr "(bloc sélectionné)"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:14686
msgid "Change Alignment"
msgstr "Modifier l’alignement"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:14659
msgid "Full width"
msgstr "Pleine largeur"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:14655
msgid "Wide width"
msgstr "Grande largeur"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:14591
msgid "Change Text Alignment"
msgstr "Modifier l’alignement du texte"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:14569
msgid "Align text right"
msgstr "Aligner le texte à droite"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:14565
msgid "Align text center"
msgstr "Centrer le texte"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:14561
msgid "Align text left"
msgstr "Aligner le texte à gauche"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:13988
msgid "%s block selected."
msgid_plural "%s blocks selected."
msgstr[0] "%s bloc sélectionné."
msgstr[1] "%s blocs sélectionnés."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:13726
msgid "Trashing failed"
msgstr "Suppression échouée"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:13649
msgid "Updating failed"
msgstr "Mise à jour échouée"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:13647
msgid "Scheduling failed"
msgstr "Planification échouée"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:13645 wp-includes/js/dist/editor.js:13646
msgid "Publishing failed"
msgstr "Publication échouée"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:13317
msgid "Untitled Reusable Block"
msgstr "Bloc réutilisable sans titre"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:13225
msgid "Block deleted."
msgstr "Bloc supprimé."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:13113
msgid "Block created."
msgstr "Bloc créé."

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8311
msgctxt "font size name"
msgid "Huge"
msgstr "Énorme"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8307
msgctxt "font size name"
msgid "Large"
msgstr "Grand"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8303
msgctxt "font size name"
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8295
msgctxt "font size name"
msgid "Small"
msgstr "Petit"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8290
msgid "Very dark gray"
msgstr "Gris foncé"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8286
msgid "Cyan bluish gray"
msgstr "Gris bleuté cyan"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8282
msgid "Very light gray"
msgstr "Gris très clair"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8278
msgid "Vivid cyan blue"
msgstr "Bleu cyan vif"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8274
msgid "Pale cyan blue"
msgstr "Bleu cyan pâle"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8270
msgid "Vivid green cyan"
msgstr "Cyan vert vif"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8266
msgid "Light green cyan"
msgstr "Vert clair cyan"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8262
msgid "Luminous vivid amber"
msgstr "Ambre lumineux et vif"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8258
msgid "Luminous vivid orange"
msgstr "Orange vif lumineux"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8254
msgid "Vivid red"
msgstr "Rouge vif"

#: wp-includes/js/dist/editor.js:8250
msgid "Pale pink"
msgstr "Rose pâle"

#. translators: %s: error message describing the problem
#: wp-includes/js/dist/components.js:34790
msgid "Error loading block: %s"
msgstr "Erreur de chargement du bloc : %s"

#: wp-includes/js/dist/components.js:33498
msgid "Number of items"
msgstr "Nombre d’éléments"

#: wp-includes/js/dist/components.js:33493
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: wp-includes/js/dist/components.js:33492 wp-includes/js/dist/editor.js:27820
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#. translators: label for ordering posts by title in descending order
#: wp-includes/js/dist/components.js:33472
msgid "Z → A"
msgstr "Z \t A"

#. translators: label for ordering posts by title in ascending order
#: wp-includes/js/dist/components.js:33468
msgid "A → Z"
msgstr "A \t Z"

#: wp-includes/js/dist/components.js:33464
msgid "Oldest to Newest"
msgstr "Des plus anciens aux plus récents"

#: wp-includes/js/dist/components.js:33461
msgid "Newest to Oldest"
msgstr "Des plus récents aux plus anciens"

#: wp-includes/js/dist/components.js:33458
msgid "Order by"
msgstr "Ordonner par"

#: wp-includes/js/dist/components.js:33030
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ignorer cette notification"

#: wp-includes/js/dist/components.js:32264
msgid "Remove item"
msgstr "Retirer l’élément"

#: wp-includes/js/dist/components.js:32263
msgid "Item removed."
msgstr "Élément retiré."

#: wp-includes/js/dist/components.js:32262
msgid "Item added."
msgstr "Élément ajouté."

#: wp-includes/js/dist/components.js:32228
msgid "Separate with commas"
msgstr "Séparer avec des virgules"

#: wp-includes/js/dist/components.js:32180
msgid "Add item"
msgstr "Ajouter un élément"

#. translators: 1: term name, 2: term position in a set of terms, 3: total term
#. set count.
#: wp-includes/js/dist/components.js:31321
msgid "%1$s (%2$s of %3$s)"
msgstr "%1$s (%2$s sur %3$s)"

#: wp-includes/js/dist/components.js:31092
msgid "Custom font size"
msgstr "Taille de police personnalisée"

#. translators: %s: font size name
#: wp-includes/js/dist/components.js:31061
msgid "Font size: %s"
msgstr "Taille de police : %s"

#: wp-includes/js/dist/components.js:31044
msgid "Font Size"
msgstr "Taille de police"

#: wp-includes/js/dist/components.js:31041
msgctxt "font size name"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisée"

#: wp-includes/js/dist/components.js:31041 wp-includes/js/dist/editor.js:8299
msgctxt "font size name"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: wp-includes/js/dist/components.js:30987
#: wp-includes/js/dist/components.js:31103
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3351
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser "

#: wp-includes/js/dist/components.js:29623
msgid "Calendar Help"
msgstr "Aide de calendrier"

#: wp-includes/js/dist/components.js:29616
msgid "Go to the first (home) or last (end) day of a week."
msgstr "Aller au premier (accueil) ou dernier (fin) jour d’une semaine."

#: wp-includes/js/dist/components.js:29614
msgid "Home/End"
msgstr "Accueil/fin"

#: wp-includes/js/dist/components.js:29613
msgid "Home and End"
msgstr "Accueil et fin"

#: wp-includes/js/dist/components.js:29612
msgid "Move backward (PgUp) or forward (PgDn) by one month."
msgstr "Revenir en arrière (PgUp) ou avancer (PgDn) d’un mois."

#: wp-includes/js/dist/components.js:29610
msgid "PgUp/PgDn"
msgstr "PgUp/PgDn"

#: wp-includes/js/dist/components.js:29609
msgid "Page Up and Page Down"
msgstr "Paginer vers le haut et vers le bas"

#: wp-includes/js/dist/components.js:29608
msgid "Move backward (up) or forward (down) by one week."
msgstr "Déplacer vers l’arrière (haut) ou vers l’avant (bas) d’une semaine."

#: wp-includes/js/dist/components.js:29605
msgid "Up and Down Arrows"
msgstr "Flèches vers le haut et le bas"

#: wp-includes/js/dist/components.js:29604
msgid "Move backward (left) or forward (right) by one day."
msgstr "Déplacer vers l’arrière (gauche) ou vers l’avant (droite) d’un jour."

#: wp-includes/js/dist/components.js:29601
msgid "Left and Right Arrows"
msgstr "Flèches gauche et droite"

#: wp-includes/js/dist/components.js:29600
msgid "Select the date in focus."
msgstr "Sélectionner la date courante."

#: wp-includes/js/dist/components.js:29597
msgctxt "keyboard button"
msgid "Enter"
msgstr "Entrée"

#: wp-includes/js/dist/components.js:29596
msgid "Navigating with a keyboard"
msgstr "Navigation avec un clavier"

#: wp-includes/js/dist/components.js:29596
msgid "Click the desired day to select it."
msgstr "Cliquez sur le jour désiré pour le sélectionner."

#: wp-includes/js/dist/components.js:29596
msgid "Click the right or left arrows to select other months in the past or the future."
msgstr "Cliquez sur les flèches de droite ou de gauche pour sélectionner d’autres mois dans le passé ou dans le futur."

#: wp-includes/js/dist/components.js:29596
msgid "Click to Select"
msgstr "Cliquez pour sélectionner"

#: wp-includes/js/dist/components.js:29493
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"

#: wp-includes/js/dist/components.js:29480
msgid "Hours"
msgstr "Horaires"

#. translators: %s: The name of the color e.g: "vivid red".
#: wp-includes/js/dist/components.js:28976
msgid "Color: %s"
msgstr "Couleur : %s"

#. translators: %s: color hex code e.g: "#f00".
#: wp-includes/js/dist/components.js:28969
#: wp-includes/js/dist/components.js:28977
msgid "Color code: %s"
msgstr "Code couleur : %s"

#: wp-includes/js/dist/components.js:28950
msgid "Custom color picker"
msgstr "Sélecteur de couleur personnalisée"

#: wp-includes/js/dist/components.js:28757
msgid "Use your arrow keys to change the base color. Move up to lighten the color, down to darken, left to increase saturation, and right to decrease saturation."
msgstr "Utilisez les touches fléchées pour changer la couleur de base. Déplacez-vous vers le haut pour éclaircir la couleur, vers le bas pour assombrir, vers la gauche pour augmenter la saturation, et vers la droite pour diminuer la saturation."

#: wp-includes/js/dist/components.js:28749
msgid "Choose a shade"
msgstr "Choisissez une teinte"

#: wp-includes/js/dist/components.js:28504
msgid "Change color format"
msgstr "Modifier le format de couleur"

#: wp-includes/js/dist/components.js:28457
msgid "Color value in HSL"
msgstr "Valeur de couleur en HSL"

#: wp-includes/js/dist/components.js:28418
msgid "Color value in RGB"
msgstr "Valeur de couleur en RGB"

#: wp-includes/js/dist/components.js:28410
msgid "Color value in hexadecimal"
msgstr "Valeur de la couleur en hexadécimal"

#: wp-includes/js/dist/components.js:28351
msgid "Hex color mode active"
msgstr "Mode couleur héxadécimale actif"

#: wp-includes/js/dist/components.js:28345
msgid "Hue/saturation/lightness mode active"
msgstr "Mode teinte/saturation actif"

#: wp-includes/js/dist/components.js:28340
#: wp-includes/js/dist/components.js:28356
msgid "RGB mode active"
msgstr "Mode RVB actif"

#: wp-includes/js/dist/components.js:28125
msgid "Move the arrow left or right to change hue."
msgstr "Déplacer les flèches vers la gauche ou la droite pour modifier la teinte."

#: wp-includes/js/dist/components.js:28117
msgid "Hue value in degrees, from 0 to 359."
msgstr "Valeur de la teinte en chiffres de 0 à 359."

#: wp-includes/js/dist/components.js:27885
msgid "Alpha value, from 0 (transparent) to 1 (fully opaque)."
msgstr "Valeur alpha de 0 (transparent) à 1 (complètement opaque)."

#: wp-includes/js/dist/components.js:26602
#: wp-includes/js/dist/components.js:31851 wp-includes/js/dist/editor.js:23175
msgid "No results."
msgstr "Aucun résultat."

#: wp-includes/js/dist/components.js:26600
#: wp-includes/js/dist/components.js:31849 wp-includes/js/dist/editor.js:23173
msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate."
msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr[0] "%d résultat trouvé, vous pouvez naviguer avec les touches haut et bas."
msgstr[1] "%d résultats trouvés, vous pouvez naviguer avec les touches haut et bas."

#. translators: %s: site name
#: wp-links-opml.php:33
msgid "Links for %s"
msgstr "Liens pour %s"

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:989
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "Le site que vous cherchez (%s) n’existe pas."

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:983
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "Le site que vous cherchez %s n’existe pas, mais vous pouvez le créer dès à présent !"

#: wp-signup.php:974
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Vous êtes déjà connecté. Inutile de vous inscrire à nouveau !"

#: wp-signup.php:972
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Désolé, il n’est pas possible de s’inscrire actuellement."

#: wp-signup.php:952
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "Les inscriptions de sites sont désactivées."

#: wp-signup.php:945
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "Les inscriptions d’utilisateurs sont désactivées."

#. translators: %s: login URL
#: wp-signup.php:934
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "Vous devez d’abord <a href=\"%s\">vous connecter</a> avant de pouvoir créer un nouveau site."

#: wp-signup.php:930
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Les inscriptions ont été désactivées."

#. translators: %s: network settings URL
#: wp-signup.php:922
msgid "To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "Pour changer ou désactiver l’inscription allez sur votre <a href=\"%s\">page d’options</a>."

#: wp-signup.php:915
msgid "The network currently allows both site and user registrations."
msgstr "Le réseau autorise actuellement les enregistrements de sites et d’utilisateurs."

#: wp-signup.php:912
msgid "The network currently allows user registrations."
msgstr "Le réseau autorise actuellement les inscriptions d’utilisateurs."

#: wp-signup.php:909
msgid "The network currently allows site registrations."
msgstr "Le réseau autorise actuellement les enregistrements de site."

#: wp-signup.php:906
msgid "The network currently disallows registrations."
msgstr "Le réseau n’autorise actuellement pas les inscriptions."

#: wp-signup.php:901
msgid "Greetings Network Administrator!"
msgstr "Bienvenue, Administrateur du réseau !"

#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:843
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it&#8217;s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "Avez-vous correctement saisi votre adresse de messagerie ? Vous aviez saisi %s, mais si ce n’est pas correct, vous ne recevrez pas de message."

#: wp-signup.php:839
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Vérifiez le courrier indésirable (ou dossier spam) de votre client de messagerie. Parfois, certains messages arrivent là par erreur."

#: wp-signup.php:838
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Veuillez patienter encore quelques instants. Parfois, la livraison des messages peut être retardée par des processus en dehors de notre contrôle."

#: wp-signup.php:836
msgid "If you haven&#8217;t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Si vous n’avez encore pas reçu votre e-mail, il existe un certain nombre de choses que vous pouvez faire :"

#: wp-signup.php:834
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Toujours dans l’attente de votre e-mail ?"

#: wp-signup.php:833
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Si vous n’activez pas votre site dans les deux jours, vous devrez à nouveau l’enregistrer."

#: wp-signup.php:826
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Mais, avant d&#8217;utiliser votre nouveau site, <strong>vous devez l&#8217;activer</strong>."

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:822
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Félicitations ! Votre nouveau site, %s, est presque prêt."

#: wp-signup.php:741
msgid "Signup"
msgstr "Inscription"

#: wp-signup.php:675
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Si vous n’activez pas votre compte sous deux jours, vous devrez vous réinscrire."

#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:672 wp-signup.php:830
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "Veuillez vérifier votre boite de réception à l’adresse %s et cliquer sur le lien reçu."

#: wp-signup.php:668
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Mais, avant d’utiliser votre nouvel identifiant, <strong>vous devez l’activer</strong>."

#. translators: %s: username
#: wp-signup.php:665
msgid "%s is your new username"
msgstr "Votre nouvel identifiant est %s"

#: wp-signup.php:613
msgid "Just a username, please."
msgstr "Uniquement l’identifiant, s’il vous plaît."

#: wp-signup.php:610
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Donnez-moi un site !"

#. translators: %s: name of the network
#: wp-signup.php:592
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Obtenez votre propre compte %s en quelques secondes"

#. translators: 1: link to new site, 2: login URL, 3: username
#: wp-signup.php:525
msgid "%1$s is your new site. <a href=\"%2$s\">Log in</a> as &#8220;%3$s&#8221; using your existing password."
msgstr "%1$s est votre nouveau site. <a href=\"%2$s\">Connectez-vous</a> en tant que &#8220;%3$s&#8221; en utilisant votre mot de passe actuel."

#. translators: %s: site name
#: wp-signup.php:518
msgid "The site %s is yours."
msgstr "Le site %s est à vous."

#: wp-signup.php:385
msgid "Create Site"
msgstr "Créer un site"

#: wp-signup.php:370
msgid "If you&#8217;re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Si vous ne comptez pas utiliser ce superbe nom de domaine, laissez-le à un autre utilisateur. Et maintenant, lancez-vous !"

#: wp-signup.php:359
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Les sites que vous possédez déjà :"

#. translators: %s: Current user's display name.
#: wp-signup.php:348
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart&#8217;s content, but write responsibly!"
msgstr "Heureux de vous revoir, %s ! En remplissant le formulaire ci-dessous, vous pouvez <strong>ajouter un autre site à votre compte</strong>. Il n’y a pas de limite au nombre de sites dont vous pouvez disposer, donc créez-en autant que vous le souhaitez, mais écrivez de manière responsable !"

#: wp-signup.php:341
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Il y a eu un problème, veuillez remplir le formulaire ci-dessous et réessayer."

#. translators: %s: Network's site name.
#: wp-signup.php:338
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Ouvrir <em>un autre</em> site %s en quelques secondes"

#: wp-signup.php:269
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Nous enverrons votre confirmation d’inscription à cette adresse. Vérifiez donc bien qu’elle est correcte avant de continuer."

#: wp-signup.php:262
msgid "Email&nbsp;Address:"
msgstr "Adresse e-mail :"

#: wp-signup.php:259
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Doit contenir au moins 4 caractères, uniquement des lettres ou des chiffres.)"

#: wp-signup.php:206
msgid "No"
msgstr "Non"

#: wp-signup.php:202
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: wp-signup.php:198
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Demander aux moteurs de recherche d’indexer ce site."

#: wp-signup.php:197
msgid "Privacy:"
msgstr "Confidentialité :"

#: wp-signup.php:158
msgid "Site Language:"
msgstr "Langue du site :"

#: wp-signup.php:140
msgid "Site Title:"
msgstr "Titre du site :"

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:135
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Doit contenir au moins 4 caractères, avec uniquement des lettres et  des chiffres. Vous ne pourrez pas en changer, donc choisissez bien !"

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:135
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Votre adresse sera %s."

#: wp-signup.php:131
msgid "domain"
msgstr "domaine"

#: wp-signup.php:129
msgid "sitename"
msgstr "nomdusite"

#: wp-signup.php:110
msgid "Site Domain:"
msgstr "Domaine du site :"

#: wp-signup.php:108
msgid "Site Name:"
msgstr "Nom du site :"

#: wp-includes/nav-menu.php:423
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "ID de menu non valide."

#: wp-includes/nav-menu.php:417
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "L’ID donné pour cet objet n’est pas une entrée de menu."

#: wp-includes/nav-menu.php:332 wp-includes/nav-menu.php:347
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "Le nom du menu %s entre en conflit avec un autre nom de menu. Veuillez le modifier."

#: wp-includes/class-walker-comment.php:304
msgid "(Edit)"
msgstr "(Modifier)"

#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: wp-includes/class-walker-comment.php:300
#: wp-includes/class-walker-comment.php:387
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:287
#: wp-includes/class-walker-comment.php:376
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">dit :</span>"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:271
#: wp-includes/class-walker-comment.php:361
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview, your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération. Ceci est un aperçu, votre commentaire sera visible après validation."

#: wp-includes/class-walker-comment.php:269
#: wp-includes/class-walker-comment.php:359
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération."

#: wp-includes/class-walker-comment.php:242
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping :"

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests."
msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé à faire des requêtes oEmbed passant par proxy."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:95
msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for non-whitelisted providers."
msgstr "Défini s’il faut ou non effectuer une requête de découverte oEmbed d’autres fournisseurs non-inscrits sur la liste blanche."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:90
msgid "The maximum height of the embed frame in pixels."
msgstr "La hauteur maximale du contenu embarqué oEmbed en pixels."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:84
msgid "The maximum width of the embed frame in pixels."
msgstr "La largeur maximale du contenu embarqué en pixels."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:75
msgid "The oEmbed format to use."
msgstr "Le format oEmbed à utiliser."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:69
msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data."
msgstr "L’URL de la ressource à parcourir pour obtenir les données oEmbed."

#. translators: %s: block name
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:107
msgid "Block type \"%s\" is not registered."
msgstr "Le type de de bloc \"%s\" n’est pas enregistré."

#. translators: %s: block name
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:77
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "Le type de de bloc \"%s\" est déjà enregistré."

#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:70
msgid "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-block-type"
msgstr "Les noms de types de bloc doivent contenir un préfixe d’espace de nom. Exemple : mon-extension/mon-bloc-personnalise"

#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:63
msgid "Block type names must not contain uppercase characters."
msgstr "Les noms de type de bloc ne doivent pas contenir de caractères en majuscules."

#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:57
msgid "Block type names must be strings."
msgstr "Les noms de type de bloc doivent être des chaînes."

#: wp-includes/class-wp-query.php:1434
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "le,la,les,de,des,un,uns,une,unes,et,a,à,il,elle,on,ne,je,tu,nous,vous,ils,elles,son,sa,ses,que,quoi,se,qui,ce,cette,dans,en,du,au,aux,pour,pas,sur,y,ou,où,si,ton,ta,te,mon,ma,tout,toute,tous,toutes,ça,ni,www,com,fr,par,sur,par,dans,mais,vos,votre,vôtre,c,d,j,,l,m,n,s,t,sans,toi,moi,lui,leur,leurs"

#. translators: %s: database table name
#: wp-includes/ms-site.php:1315
msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade."
msgstr "La table %s n’est pas installée. Veuillez lancer la mise à niveau de la base de données du réseau."

#: wp-includes/ms-site.php:802
msgid "The site appears to be already uninitialized."
msgstr "Le site semble avoir déjà été dé-initialisé."

#. translators: %d: site ID
#: wp-includes/ms-site.php:684
msgid "Site %d"
msgstr "Site %d"

#: wp-includes/ms-site.php:671
msgid "The site appears to be already initialized."
msgstr "Le site semble avoir déjà été initialisé."

#: wp-includes/ms-site.php:667 wp-includes/ms-site.php:798
msgid "Site with the ID does not exist."
msgstr "Aucun site n’existe pour cet ID."

#: wp-includes/ms-site.php:611
msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates."
msgstr "Les dates d’enregistrement et de dernière mise à jour doivent toutes deux être des dates valides."

#: wp-includes/ms-site.php:600
msgid "Both registration and last updated dates must be provided."
msgstr "Les dates d’enregistrement et de dernière mise à jour doivent toutes deux être fournies."

#: wp-includes/ms-site.php:593
msgid "Site network ID must be provided."
msgstr "Un identifiant de réseau de site doit être fourni."

#: wp-includes/ms-site.php:588
msgid "Site path must not be empty."
msgstr "Le chemin vers le site ne doit pas être vide."

#: wp-includes/ms-site.php:583
msgid "Site domain must not be empty."
msgstr "Le domaine du site ne doit pas être vide."

#: wp-includes/ms-site.php:254
msgid "Could not delete site from the database."
msgstr "Le site ne peut pas être supprimé de la base de données."

#: wp-includes/ms-site.php:165
msgid "Could not update site in the database."
msgstr "Impossible de mettre à jour le site dans la base de données."

#: wp-includes/ms-site.php:151 wp-includes/ms-site.php:204
msgid "Site does not exist."
msgstr "Le site n’existe pas."

#: wp-includes/ms-site.php:146 wp-includes/ms-site.php:199
#: wp-includes/ms-site.php:662 wp-includes/ms-site.php:793
msgid "Site ID must not be empty."
msgstr "L’ID du site ne doit pas être vide."

#: wp-includes/ms-site.php:67
msgid "Could not retrieve site data."
msgstr "Impossible de retrouver les données du site."

#: wp-includes/ms-site.php:61
msgid "Could not insert site into the database."
msgstr "Impossible d’insérer le site en base de données."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1198
msgid "Add to Menu"
msgstr "Ajouter au menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1182
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "Ouvrir/fermer la section : Liens personnalisés"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1180
msgid "Custom Links"
msgstr "Liens personnalisés"

#. translators: %s: Title of a section with menu items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1146
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "Ouvrir/fermer la section : %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1141
msgid "No items"
msgstr "Aucun élément"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1091
msgid "Search menu items&hellip;"
msgstr "Rechercher des éléments de menu&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1090
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Rechercher dans les éléments du menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1085
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Ajouter des éléments au menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1059
msgid "Create New Menu"
msgstr "Créer un nouveau menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1055
msgid "You&#8217;ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one."
msgstr "Vous allez créer un menu, l’assigner à un emplacement, et y ajouter des éléments de menu tels que des liens vers des pages et catégories. Si votre thème a plusieurs zones de menu, vous pourriez devoir créer plus d’un menu."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1052
msgid "It doesn&#8217;t look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start."
msgstr "Il semble que votre site n’a actuellement aucun menu. Souhaitez-vous en créer un ? Cliquez sur le bouton pour démarrer."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1041
msgid "Click &#8220;Next&#8221; to start adding links to your new menu."
msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour commencer à ajouter des liens à votre nouveau menu."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1035
msgid "Delete Menu"
msgstr "Supprimer le menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1026
msgid "Move one level down"
msgstr "Déplacer un niveau vers le bas"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1025
msgid "Move one level up"
msgstr "Déplacer un niveau vers le haut"

#. translators: 1: title of a menu item, 2: type of a menu item
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1009
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Ajouter au menu : %1$s (%2$s)"

#. translators: 1: post type name, 2: error message
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:975
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "%1$s ne peut pas être créé : %2$s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:970
msgid "Post"
msgstr "Article"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:884
msgid "Status is forbidden"
msgstr "Cet état n’est pas autorisé"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:881
msgid "Empty title"
msgstr "Titre vide"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:775
msgid "New Menu"
msgstr "Nouveau menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:634
msgctxt "menu locations"
msgid "View All Locations"
msgstr "Voir tous les emplacements"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:634
msgctxt "menu locations"
msgid "View Location"
msgstr "Voir tous les emplacements"

#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:628
msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the <a href=\"%s\">Widgets panel</a> and add a &#8220;Navigation Menu widget&#8221; to display a menu in a sidebar or footer."
msgstr "Si votre thème possède des zones de widgets, vous pouvez aussi y ajouter des menus. Consultez le <a href=\"%s\">panneau Widgets</a> et ajoutez un « Widget de menu de navigation » pour afficher un menu en colonne latérale ou en pied de page."

#. translators: %s: number of menu locations
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:623
msgid "Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Votre thème possède %s emplacement de menu. Sélectionner le menu que vous souhaitez utiliser."
msgstr[1] "Votre thème possède %s emplacements de menu. Sélectionner le menu à afficher dans chacun d’eux."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:620
msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use."
msgstr "Votre thème peut afficher des menus sur un emplacement. Sélectionnez le menu que vous souhaitez utiliser."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:596
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "Les menus peuvent être affichés dans les emplacements définis par votre thème."

#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:594
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a &#8220;Navigation Menu&#8221; widget."
msgstr "Les menus peuvent être affichés dans les emplacements définis par votre thème ou dans des <a href=\"%s\">zones de widget</a> en ajoutant un widget de « Menu de navigation »."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:591
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "Ce panneau est utilisé pour gérer les menus de navigation pour le contenu que vous avez déjà publié sur votre site. Vous pouvez créer des menus et y ajouter des éléments pour le contenu existant, comme les pages, les articles, les catégories, les étiquettes, les formats, ou des liens personnalisés."

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:506
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s. Sous-élément numéro %2$d sous %3$s."

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:504
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s. Élément de menu %2$d sur %3$d."

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:502
msgid "Out from under %s"
msgstr "Sortir de sous %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:500
msgid "Under %s"
msgstr "Sous %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:498
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Sortir de sous %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:496
msgid "Move under %s"
msgstr "Placer sous %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:494
msgid "Move to the top"
msgstr "Déplacer tout en haut"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:493
msgid "Move down one"
msgstr "Descendre d’un cran"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:492
msgid "Move up one"
msgstr "Monter d’un cran"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:475
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Fermer le mode de réarrangement"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:471
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "Chargement de plus de résultats… Veuillez patienter."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:470
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "Nombre d’élément(s) supplémentaire(s) trouvé(s) : %d"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:469
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Nombre d’élément(s) trouvé(s) : %d"

#. translators: %s: title of menu item in draft status
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:468
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (en attente)"

#. translators: %s: title of menu item which is invalid
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (non valide)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "L’élément du menu est maintenant un sous-élément"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:461
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "L’élément du menu a été déplacé hors du sous-menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:460
msgid "Menu item moved down"
msgstr "L’élément du menu a été déplacé vers le bas"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:459
msgid "Menu item moved up"
msgstr "L’élément du menu a été déplacé vers le haut"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:458
msgid "Menu deleted"
msgstr "Menu supprimé"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457
msgid "Menu created"
msgstr "Menu créé"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:456
msgid "Menu item deleted"
msgstr "Élément du menu supprimé"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:455
msgid "Menu item added"
msgstr "Élément du menu ajouté"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:454
msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them."
msgstr "Si votre thème dispose de plusieurs menus, leur donner des noms pertinents vous aidera à les gérer."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:453
msgid "Menu Name"
msgstr "Nom du menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:451
msgid "Menu Locations"
msgstr "Emplacements de menus"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:451
msgid "Menu Location"
msgstr "Emplacements de menus"

#. translators: %s:      menu location
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:450
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Actuellement réglé sur : %s)"

#. translators: %s: number of menu locations
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437
msgid "Your theme can display menus in %s location."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations."
msgstr[0] "Votre thème peut afficher des menus sur %s emplacement."
msgstr[1] "Votre thème peut afficher des menus sur %s emplacements."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:434
msgid "Your theme can display menus in one location."
msgstr "Votre thème peut afficher des menus sur un emplacement."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:153
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:393
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#: wp-includes/plugin.php:826
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Seule une méthode statique de classe ou une fonction peut être utilisée avec un crochet de désinstallation."

#: wp-includes/post-formats.php:106
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Son"

#: wp-includes/post-formats.php:105
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"

#: wp-includes/post-formats.php:104
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "État"

#: wp-includes/post-formats.php:103
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Citation"

#: wp-includes/post-formats.php:102
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: wp-includes/post-formats.php:101
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Lien"

#: wp-includes/post-formats.php:100
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Discussion"

#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "En passant"

#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Par défaut"

#: wp-includes/post-formats.php:73
msgid "Invalid post."
msgstr "Article non valide"

#: wp-includes/class-walker-category.php:137
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Flux pour tous les articles classés dans %s"

#. translators: 1: post type, 2: capability name
#: wp-includes/capabilities.php:84 wp-includes/capabilities.php:155
#: wp-includes/capabilities.php:224 wp-includes/capabilities.php:262
msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type."
msgstr "Le type de publication %1$s n’est pas enregistré. Il n’est donc pas possible de vérifier de manière fiable que la permission « %2$s » correspond à ce type de publication."

#. translators: Network admin email change notification email subject. %s:
#. Network title
#: wp-includes/ms-functions.php:2781
msgid "[%s] Notice of Network Admin Email Change"
msgstr "[%s] Notification de changement de l’e-mail d’administration du réseau"

#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2764
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bonjour,\n"
"\n"
"Cette notification pour vous confirmer que l’adresse e-mail de l’administrateur du réseau a été changé sur ###SITENAME###.\n"
"\n"
"La nouvelle adresse e-mail de l’administrateur du réseau est ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Cet e-mail a été envoyé à ###OLD_EMAIL###.\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"De la part de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/ms-functions.php:2722
msgid "[%s] New Network Admin Email Address"
msgstr "[%s] Nouvelle adresse e-mail d’administration du réseau"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2674
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the network admin email address on\n"
"your network changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bonjour ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Vous avez récemment demander à modifier l’adresse e-mail de l’administrateur de votre réseau.\n"
"\n"
"Si c’est bien le cas, veuillez cliquer sur le lien suivant pour la changer :\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Vous pouvez sans risque ignorer et supprimer cet e-mail si vous ne voulez pas effectuer cet action.\n"
"\n"
"Cet e-mail a été envoyé à ###EMAIL###.\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"L’équipe de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2278
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Bonjour USERNAME,\n"
"\n"
"Votre nouveau compte a été créé.\n"
"\n"
"Vous pouvez vous connecter avec les informations suivantes :\n"
"Identifiant : USERNAME\n"
"Mot de passe : PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Merci !\n"
"\n"
"--L’équipe de SITE_NAME"

#: wp-includes/ms-functions.php:2149
msgid "WordPress &rsaquo; Success"
msgstr "WordPress » Réussite"

#: wp-includes/ms-functions.php:2149
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%1$s\">homepage</a> or <a href=\"%2$s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "Vous avez été ajouté à ce site. Vous pouvez vous rendre sur <a href=\"%s\">sa page d’accueil</a> ou <a href=\"%s\">vous connecter</a> à l’aide de votre identifiant et mot de passe."

#: wp-includes/ms-functions.php:2146
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "Une erreur est survenue lors de votre ajout à ce site. Retournez à l’<a href=\"%s\">accueil</a>."

#: wp-includes/ms-functions.php:2089
msgid "Unable to submit this form, please try again."
msgstr "Impossible d’envoyer ce formulaire, veuillez réessayer."

#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:1694
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Nouvel utilisateur %1$s : %2$s"

#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site name
#: wp-includes/ms-functions.php:1603
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Nouveau site %1$s : %2$s"

#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1547
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Bonjour USERNAME,\n"
"\n"
"Votre nouveau site SITE_NAME a bien été créé à l’adresse :\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Vous pouvez vous connecter au compte administrateur avec les informations suivantes :\n"
"Identifiant : USERNAME\n"
"Mot de passe : PASSWORD\n"
"Connectez-vous ici : BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau site. Merci !\n"
"\n"
"--L’équipe de SITE_NAME"

#: wp-includes/ms-functions.php:1454
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Inscription d’un nouvel utilisateur : %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1433
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP address: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Nouvel·le utilisateur ou utilisatrice : %1$s\n"
"Adresse IP : %2$s\n"
"\n"
"Désactiver ces notifications : %3$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1402
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Inscription d’un nouveau site : %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1380
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP address: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Nouveau site : %1$s\n"
"URL : %2$s\n"
"Adresse IP : %3$s\n"
"\n"
"Désactiver ces notifications : %4$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1162
msgid "That username is already activated."
msgstr "Cet identifiant est déjà activé."

#: wp-includes/ms-functions.php:1146
msgid "Could not create user"
msgstr "Impossible de créer l&#8217;utilisateur."

#: wp-includes/ms-functions.php:1130
msgid "The site is already active."
msgstr "Ce site est déjà activé."

#: wp-includes/ms-functions.php:1128
msgid "The user is already active."
msgstr "Cet utilisateur est déjà activé."

#: wp-includes/ms-functions.php:1123
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Clé d’activation non valide."

#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:1084
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Activation de %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1060
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Pour activer votre utilisateur, veuillez cliquer sur le lien suivant :\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Après l’activation, vous recevrez *un autre e-mail* contenant votre identifiant."

#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site URL
#: wp-includes/ms-functions.php:976
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Activation de %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:944
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Pour activer votre site, veuillez cliquer sur le lien suivant :\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Après l’activation, vous recevrez *un autre e-mail* contenant votre identifiant.\n"
"\n"
"Vous pourrez alors vous rendre sur votre site en cliquant ici :\n"
"\n"
"%2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:703
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Ce site est réservé pour le moment, mais pourrait être disponible dans quelques jours."

#: wp-includes/ms-functions.php:685
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Désolé, ce site est réservé !"

#: wp-includes/ms-functions.php:680 wp-includes/ms-functions.php:1308
#: wp-includes/ms-site.php:628
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Désolé, ce site existe déjà !"

#: wp-includes/ms-functions.php:668
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Veuillez saisir un titre de site."

#: wp-includes/ms-functions.php:650
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Désolé, les identifiants de site doivent également avoir des lettres !"

#: wp-includes/ms-functions.php:645
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas utiliser ce nom pour votre site."

#. translators: %s: minimum site name length
#: wp-includes/ms-functions.php:640
msgid "Site name must be at least %s character."
msgid_plural "Site name must be at least %s characters."
msgstr[0] "Le nom du site doit utiliser au moins %s caractère."
msgstr[1] "Le nom du site doit utiliser au moins %s caractères."

#: wp-includes/ms-functions.php:626
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Ce nom n’est pas autorisé."

#: wp-includes/ms-functions.php:622
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Les noms de sites ne peuvent contenir que des minuscules (a-z) et des chiffres."

#: wp-includes/ms-functions.php:618
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Veuillez saisir un nom de site."

#: wp-includes/ms-functions.php:539
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Cette adresse de messagerie a déjà été utilisée. Veuillez vérifier dans votre messagerie si le message d’activation ne s’y trouve pas. L’identifiant redeviendra disponible dans quelques jours si vous ne faites rien."

#: wp-includes/ms-functions.php:528
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Cet identifiant est pour le moment réservé, mais pourrait être disponible dans quelques jours."

#: wp-includes/ms-functions.php:504
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Désolé, cette adresse de messagerie n’est pas autorisée !"

#: wp-includes/ms-functions.php:496
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Désolé, les identifiants doivent aussi avoir des lettres !"

#: wp-includes/ms-functions.php:487
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "L’identifiant doit utiliser au moins 4 caractères."

#: wp-includes/ms-functions.php:483
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire avec cette adresse de messagerie. Nous avons rencontré des problèmes de la part de ce service. Veuillez en utiliser un autre."

#: wp-includes/ms-functions.php:481
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Veuillez saisir une adresse de messagerie valide."

#: wp-includes/ms-functions.php:461
msgid "Please enter a username."
msgstr "Veuillez saisir un identifiant."

#: wp-includes/ms-functions.php:454
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Les identifiants ne peuvent contenir que des minuscules (a-z) et des chiffres."

#: wp-includes/ms-functions.php:271
msgid "That user does not exist."
msgstr "Cet utilisateur n’existe pas."

#: wp-includes/ms-functions.php:188
msgid "User cannot be added to this site."
msgstr "L’utilisateur ne peut pas être ajouté à ce site."

#: wp-includes/ms-functions.php:165
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "Cet utilisateur n’existe pas."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:69
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:41
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s réponse à %2$s"
msgstr[1] "%1$s réponses à %2$s"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:37
msgid "One response to %s"
msgstr "Une réponse à %s"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Cette publication est protégée par un mot de passe. Saisissez le mot de passe pour voir les commentaires."

#. translators: 1: blog name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s est fièrement propulsé par %2$s"

#. translators: %s: a link to the embedded site
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Il semble qu’il n’y ait rien à cette adresse. Essayez de vous rendre directement sur %s."

#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed can&#8217;t be found."
msgstr "Oups ! Ce contenu embarqué est introuvable."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:105
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog %s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:93
msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Vous avez lancé une recherche dans les archives du site %1$s avec la requête <strong>« %2$s »</strong>. Si les résultats ne vous conviennent pas, vous pouvez essayer l’un de ces liens."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:81
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog %1$s pour l’année %2$s. "

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71
msgid "F, Y"
msgstr "F Y"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog %1$s pour %2$s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:59
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l j F Y"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog %1$s pour le %2$s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives de la catégorie %s."

#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:15
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Veuillez inclure un modèle de %s à votre thème."

#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:11
msgid "Theme without %s"
msgstr "Thème sans %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1761
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Cherchez ou utilisez les flèches haut et bas pour choisir un élément."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1760
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "Aucun mot n’a été donné pour cette recherche. Voici les recherches précédentes."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1743
msgid "Or link to existing content"
msgstr "Ou alors, faites un lien vers l’un des contenus de votre site"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1729
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Saisissez l’URL de destination"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1666
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1313
msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Les raccourcis de mise en forme du groupe ci-dessous s’appliquent au fur et à mesure que vous écrivez ou lorsque vous les insérez autour d’un texte d’un paragraphe. Appuyez sur Échap ou sur le bouton Annuler pour revenir en arrière."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1311
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Les raccourcis de mise en forme suivants sont remplacés en appuyant sur Entrée. Appuyez sur Échap ou sur le bouton Annuler pour revenir en arrière."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1309
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "Lorsque vous démarrez un nouveau paragraphe avec l’un de ces raccourcis de mise en forme suivi par une espace, la mise en forme sera appliquée automatiquement. Appuyez sur Retour arrière ou Échap. pour annuler."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1307
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "Pour déplacer la sélection vers d’autres boutons, utilisez la touche Tab ou les touches fléchées. Pour revenir à l’éditeur, appuyez sur la touche Échap ou utilisez l’un des boutons."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1305
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1060
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Attention : le lien a bien été inséré mais peut contenir des erreurs. Veuillez le tester."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1303
msgid "Letter"
msgstr "Lettre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1302
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + lettre :"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1301
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + lettre :"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1300
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Shift + Alt + lettre :"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1299
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + lettre :"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1298
msgid "Elements path"
msgstr "Chemin des éléments"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1297
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Barre d’outils de l’éditeur"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1296
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Menu de l’éditeur (lorsqu’il est activé)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1295
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Barre d’outils en ligne (quand une image, un lien ou un aperçu est sélectionné)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1294
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Raccourcis de sélections :"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1293
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Raccourcis supplémentaires,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1292
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Raccourcis par défaut,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1291
msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier de bloc classique"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1290 wp-includes/js/dist/edit-post.js:1090
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3478
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1284
msgid "Link options"
msgstr "Options du lien"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1282 wp-includes/js/dist/editor.js:23333
msgid "Paste URL or type to search"
msgstr "Collez ou saisissez l’URL à rechercher"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1281
#: wp-includes/class-walker-comment.php:242
#: wp-includes/class-walker-comment.php:391 wp-includes/js/dist/editor.js:28644
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11250
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:950
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1279
msgid "No alignment"
msgstr "Pas d’alignement"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1277
msgid "Read more..."
msgstr "Lire la suite…"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1276
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Insérer la balise « Saut de page »"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1274
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Ouvrir/fermer la barre d’outils"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1271
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1270
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1269
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1268
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1267
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1266
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1265
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1262
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser&#8217;s edit menu instead."
msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les accès directs au presse-papier. Veuillez utiliser les raccourcis clavier ou le menu Édition de votre navigateur."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1258
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "Zone de texte enrichi. Appuyez sur Contrôle-Option-H (Ctrl-Alt-H) pour consulter l’aide."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1257
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help."
msgstr "Zone de texte enrichi. Appuyez sur Alt-Maj-H pour obtenir de l’aide."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1255
msgid "If you&#8217;re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Si vous souhaitez utiliser du contenu riche en provenance de Microsoft Word, essayez de désactiver cette option. L’éditeur nettoiera automatiquement les textes en provenance de Word."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1254
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "Coller est maintenant en mode texte. Les contenus seront dorénavant collés en mode texte jusqu’à ce que cette option soit annulée."

#. translators: word count
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1252
msgid "Words: %s"
msgstr "Mots : %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1249
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Voir les caractères invisibles"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1248
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Montrer les sections"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1247
msgid "Text color"
msgstr "Couleur du texte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1246
msgid "Background color"
msgstr "Couleur d’arrière plan"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1244
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1243
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Insérer un modèle"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1241
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Portée"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1240
msgid "Cell spacing"
msgstr "Espacement entre les cellules"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1239
msgid "Cell padding"
msgstr "Marge intérieure des cellules"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1238
msgid "Cell type"
msgstr "Type de cellule"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1237
msgid "Row type"
msgstr "Type de ligne"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1236
msgid "Column group"
msgstr "Groupe de colonnes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1235
msgid "Row group"
msgstr "Groupe de lignes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1232
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1230
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "Alignement V"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1229
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1225
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "Alignement H"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1219
msgid "Split table cell"
msgstr "Diviser une cellule du tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1218
msgid "Merge table cells"
msgstr "Fusionner les cellules du tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1217
msgid "Copy table row"
msgstr "Copier la ligne du tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1216
msgid "Cut table row"
msgstr "Couper la ligne du tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1215
msgid "Delete column"
msgstr "Supprimer la colonne"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1214
msgid "Delete row"
msgstr "Supprimer la ligne"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1213
msgid "Paste table row after"
msgstr "Coller la ligne du tableau après"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1212
msgid "Paste table row before"
msgstr "Coller la ligne du tableau avant"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1211
msgid "Insert column after"
msgstr "Insérer une colonne après"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1210
msgid "Insert column before"
msgstr "Insérer une colonne avant"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1209
msgid "Insert row after"
msgstr "Insérer une ligne après"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1208
msgid "Insert row before"
msgstr "Insérer une ligne avant"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1206
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1205
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Corps"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1204
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "En-tête"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1203
msgid "Header cell"
msgstr "Cellule d’en-tête"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1202
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Cellule"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1201
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "Colonnes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1200
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "Colonne"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1199
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1198
msgid "Row"
msgstr "Ligne"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1196
msgid "Border color"
msgstr "Couleur de bordure"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1195
msgid "Table cell properties"
msgstr "Propriétés de la cellule du tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1194
msgid "Table row properties"
msgstr "Propriétés de la ligne du tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1193
msgid "Table properties"
msgstr "Propriétés du tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1192
msgid "Delete table"
msgstr "Supprimer le tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1191
msgid "Insert table"
msgstr "Insérer un tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1188
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Ajouter au dictionnaire"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1187
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1186
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Tout ignorer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1185
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1184
msgid "Check Spelling"
msgstr "Vérifier l’orthographe"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1183
msgid "Match case"
msgstr "Respecter la casse"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1182
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Tout remplacer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1181
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Chercher"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1180
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Remplacer par"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1179
msgid "Find and replace"
msgstr "Chercher et remplacer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1178
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Mots entiers"

#. translators: previous
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1177
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Préc."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1175
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1174
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1173
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "Impossible de trouver la chaîne spécifiée."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1170
msgctxt "Short for blue in RGB"
msgid "B"
msgstr "B"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1169
msgctxt "Short for green in RGB"
msgid "G"
msgstr "V"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1168
msgctxt "Short for red in RGB"
msgid "R"
msgstr "R"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1167
msgid "No color"
msgstr "Aucune couleur"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1166
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Personnalisée..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1165
msgid "Custom color"
msgstr "Couleur personnalisée"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1164
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1162
msgid "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the required http:// prefix?"
msgstr "L’URL que vous avez saisie semble être un lien externe. Voulez-vous ajouter le préfixe « http:// » nécessaire ?"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1160
msgid "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the required mailto: prefix?"
msgstr "L’URL que vous avez saisie semble être une adresse de messagerie. Voulez-vous y ajouter le préfixe « mailto: » nécessaire ?"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1157
msgid "Text to display"
msgstr "Texte à afficher"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1156
msgid "New window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1155
msgid "Target"
msgstr "Cible"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1152 wp-includes/js/dist/editor.js:25133
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1192
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1292
msgid "Link"
msgstr "Lien"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1149
msgid "Remove link"
msgstr "Retirer le lien"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1147
msgid "Restore last draft"
msgstr "Rétablir le dernier brouillon"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1146
msgid "Horizontal space"
msgstr "Espace horizontal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1145
msgid "Horizontal line"
msgstr "Ligne horizontale"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1142
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1140
msgid "Paste as text"
msgstr "Coller en texte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1139
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10667
msgid "Page break"
msgstr "Saut de page"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1138
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Espace insécable"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1137
msgid "Emoticons"
msgstr "Émoticônes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1136
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1664
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "Gauche à droite"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1135
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "Droite à gauche (RTL)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1134
msgid "Special character"
msgstr "Caractère spécial"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1131
msgid "Embed"
msgstr "Contenu embarqué"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1130
msgid "Insert video"
msgstr "Insérer une vidéo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1129
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Collez votre code de contenu embarqué ci-dessous :"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1128
msgid "Alternative source"
msgstr "Source alternative"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1127
msgid "Poster"
msgstr "Couverture"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1126
msgid "Insert/edit media"
msgstr "Insérer/modifier un média"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1124
msgid "Language"
msgstr "Langue"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1123
msgid "Insert/edit code sample"
msgstr "Insérer/modifier le code d’exemple"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1122
msgid "Table of Contents"
msgstr "Table des matières"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1121
msgid "Insert date/time"
msgstr "Insérer l’heure/la date"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1120
msgid "Date/time"
msgstr "Date/heure"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1118
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1117
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1116
msgid "Image description"
msgstr "Description de l’image"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1115
msgid "Vertical space"
msgstr "Espace vertical"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1114
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Respecter les proportions"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1113
msgid "Border"
msgstr "Bordure"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1112
msgid "Source"
msgstr "Adresse web source"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1111 wp-includes/js/dist/editor.js:29582
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1110 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3886
msgid "General"
msgstr "Général"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1109
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Insérer/modifier une image"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1105 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:29
#: wp-includes/js/dist/editor.js:24726
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1103
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1102
msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clés"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1100
msgid "Robots"
msgstr "Robots"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1099
msgid "Document properties"
msgstr "Propriétés du document"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1096
msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)"
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1095
msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores."
msgstr "l’ID doit commencer par une lettre, suivie uniquement par des lettres, chiffres, tirets, points, virgules ou tirets-bas."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1093
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Ancres"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1092
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Ancre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1091
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1088
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Chiffres romains minuscules "

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1087
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Chiffres romains majuscules"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1086
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Majuscules alphanumériques"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1085
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Minuscules alphanumériques"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1084
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Minuscules grecques"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1083
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Rond"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1082
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1081
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1080
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Carré"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1076
msgid "Visual aids"
msgstr "Aides visuelles"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1071 wp-includes/js/dist/editor.js:24140
msgid "Redo"
msgstr "Rétablir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1070 wp-includes/js/dist/editor.js:24178
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1069
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1068
msgid "Paste"
msgstr "Coller"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1066
msgid "Cut"
msgstr "Couper"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1064
msgid "Decrease indent"
msgstr "Diminuer l’indentation"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1063
msgid "Increase indent"
msgstr "Augmenter l’indentation"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1062
msgid "Justify"
msgstr "Justifier"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1061 wp-includes/js/dist/editor.js:14643
msgid "Align left"
msgstr "Aligner à gauche"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1060 wp-includes/js/dist/editor.js:14651
msgid "Align right"
msgstr "Aligner à droite"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1059 wp-includes/js/dist/editor.js:14647
msgid "Align center"
msgstr "Centrer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1057
msgid "Font Sizes"
msgstr "Tailles de la police"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1056
msgid "Font Family"
msgstr "Famille de polices"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1055
msgid "Source code"
msgstr "Code source"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1051
msgid "Clear formatting"
msgstr "Nettoyer la mise en forme"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1050
msgid "Superscript"
msgstr "Exposant"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1049
msgid "Subscript"
msgstr "Indice"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1048
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1325
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1346
msgid "Strikethrough"
msgstr "Barrer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1047
msgid "Underline"
msgstr "Souligner"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1046
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "Inline"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1044
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1043
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Préformaté"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1042
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1041
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1039
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1821
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraphe"

#. translators: block tags
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1038
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Sections"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1035
msgid "Heading 6"
msgstr "Titre 6"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1034
msgid "Heading 5"
msgstr "Titre 5"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1033
msgid "Heading 4"
msgstr "Titre 4"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1032
msgid "Heading 3"
msgstr "Titre 3"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1031
msgid "Heading 2"
msgstr "Titre 2"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1030
msgid "Heading 1"
msgstr "Titre 1"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1029
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "En-têtes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1027
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Formats"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1026
msgid "New document"
msgstr "Nouveau document"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:191 wp-includes/class-wp-editor.php:1286
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:189 wp-includes/class-wp-editor.php:1285
msgctxt "Name for the Visual editor tab"
msgid "Visual"
msgstr "Visuel"

#: wp-includes/ms-load.php:495
msgid "If you&#8217;re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Si vous êtes toujours bloqué par ce message, vérifiez alors que votre base de données contient bien les tables suivantes :"

#: wp-includes/ms-load.php:493
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"

#: wp-includes/ms-load.php:492
msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Lisez la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">page des rapports de bug</a>. Elle contient des bonnes pratiques qui peuvent vous permettre de comprendre ce qui ne marche pas."

#: wp-includes/ms-load.php:489
msgid "What do I do now?"
msgstr "Que dois-je faire maintenant ?"

#. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name
#: wp-includes/ms-load.php:483
msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "<strong>Impossible de trouver le site %1$s.</strong> Nous avons cherché dans la table %2$s de la base de données %3$s. Est-ce bien correct ?"

#. translators: %s: table name
#: wp-includes/ms-load.php:477
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>Il manque des tables à la base de données.</strong> Cela peut signifier que MySQL ne fonctionne pas, que WordPress n’a pas été correctement installé, ou que quelqu’un a supprimé %s. Vous devriez vraiment vérifier votre base de données maintenant."

#: wp-includes/ms-load.php:472
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Si vous êtes le gestionnaire de ce réseau de sites, veuillez vous assurer que MySQL fonctionne correctement et qu’aucune table n’a d’erreur."

#: wp-includes/ms-load.php:471
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Si votre site ne s’affiche pas, veuillez contacter le gestionnaire de ce réseau de sites."

#: wp-includes/ms-load.php:122
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Ce site a été archivé ou suspendu."

#: wp-includes/ms-load.php:111
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "Ce site n{a pas encore été activé. Si vous rencontrez des problèmes pour l’activer, veuillez contacter %s."

#: wp-includes/ms-load.php:99
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Ce site n’est plus disponible."

#: wp-includes/query.php:841
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"

#. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3:
#. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:837
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "Dans %1$s, utilisez la méthode %2$s et non la fonction %3$s. Voir %4$s."

#: wp-includes/query.php:157 wp-includes/query.php:182
#: wp-includes/query.php:207 wp-includes/query.php:235
#: wp-includes/query.php:263 wp-includes/query.php:291
#: wp-includes/query.php:324 wp-includes/query.php:348
#: wp-includes/query.php:374 wp-includes/query.php:399
#: wp-includes/query.php:419 wp-includes/query.php:452
#: wp-includes/query.php:485 wp-includes/query.php:509
#: wp-includes/query.php:540 wp-includes/query.php:564
#: wp-includes/query.php:588 wp-includes/query.php:608
#: wp-includes/query.php:632 wp-includes/query.php:665
#: wp-includes/query.php:697 wp-includes/query.php:721
#: wp-includes/query.php:745 wp-includes/query.php:769
#: wp-includes/query.php:793 wp-includes/query.php:813
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Les balises de requête conditionnelle ne fonctionnent pas avant le lancement de la requête. Avant cela, elles renvoient toujours le booléen <code>false</code>."

#: wp-includes/taxonomy.php:4385
msgid "Invalid object ID."
msgstr "ID d’objet non valide."

#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:4313
msgid "%s: %l."
msgstr "%s : %l."

#: wp-includes/taxonomy.php:3800
msgid "Could not split shared term."
msgstr "Impossible de séparer les termes partagés."

#. translators: %s: taxonomy term slug
#: wp-includes/taxonomy.php:2904
msgid "The slug &#8220;%s&#8221; is already in use by another term."
msgstr "Le slug « %s » est déjà utilisé par un autre terme."

#: wp-includes/taxonomy.php:2536
msgid "Could not insert term relationship into the database."
msgstr "Impossible d’insérer le terme associé dans la base de données."

#: wp-includes/taxonomy.php:2254
msgid "Could not insert term into the database."
msgstr "Impossible d’insérer le terme dans la base de données"

#: wp-includes/taxonomy.php:2233
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Un terme avec ce nom et cet identifiant existe déjà dans cette taxonomie."

#: wp-includes/taxonomy.php:2230
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Un terme avec ce nom existe déjà pour ce parent."

#: wp-includes/taxonomy.php:2124 wp-includes/taxonomy.php:2838
msgid "A name is required for this term."
msgstr "Un nom est nécessaire pour ce terme.  "

#: wp-includes/taxonomy.php:1218 wp-includes/taxonomy.php:1271
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "Les méta de termes ne peuvent pas être ajoutés à des termes partagés entre plusieurs taxonomies."

#: wp-includes/taxonomy.php:817 wp-includes/taxonomy.php:2809
#: wp-includes/taxonomy.php:4167
msgid "Empty Term."
msgstr "Terme vide."

#: wp-includes/taxonomy.php:568
msgid "&larr; Back to Categories"
msgstr "&larr; Revenir aux catégories"

#: wp-includes/taxonomy.php:568
msgid "&larr; Back to Tags"
msgstr "&larr; Retour aux étiquettes"

#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms
#: wp-includes/taxonomy.php:567
msgctxt "categories"
msgid "Most Used"
msgstr "Plus utilisés"

#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms
#: wp-includes/taxonomy.php:567
msgctxt "tags"
msgid "Most Used"
msgstr "Plus utilisées"

#: wp-includes/taxonomy.php:565
msgid "Categories list"
msgstr "Liste des catégories"

#: wp-includes/taxonomy.php:565
msgid "Tags list"
msgstr "Liste des étiquettes"

#: wp-includes/taxonomy.php:564
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Navigation de la liste des catégories"

#: wp-includes/taxonomy.php:564
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Navigation de la liste des étiquettes"

#: wp-includes/taxonomy.php:563
msgid "No tags"
msgstr "Aucune étiquette"

#: wp-includes/taxonomy.php:562
msgid "No categories found."
msgstr "Aucune catégorie trouvée."

#: wp-includes/taxonomy.php:562
msgid "No tags found."
msgstr "Aucune étiquette trouvée."

#: wp-includes/taxonomy.php:561
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Choisir parmi les étiquettes les plus utilisées"

#: wp-includes/taxonomy.php:560
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Ajouter ou retirer des étiquettes"

#: wp-includes/taxonomy.php:559
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Séparez les étiquettes par des virgules"

#: wp-includes/taxonomy.php:558
msgid "New Category Name"
msgstr "Nom de la nouvelle catégorie"

#: wp-includes/taxonomy.php:558
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nom de la nouvelle étiquette"

#: wp-includes/taxonomy.php:557
msgid "Add New Category"
msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie"

#: wp-includes/taxonomy.php:557 wp-includes/js/dist/editor.js:26665
msgid "Add New Tag"
msgstr "Ajouter une nouvelle étiquette"

#: wp-includes/taxonomy.php:556
msgid "Update Category"
msgstr "Mettre à jour la catégorie"

#: wp-includes/taxonomy.php:556
msgid "Update Tag"
msgstr "Mettre à jour l’étiquette"

#: wp-includes/taxonomy.php:555
msgid "View Category"
msgstr "Voir la catégorie"

#: wp-includes/taxonomy.php:555
msgid "View Tag"
msgstr "Voir l’étiquette"

#: wp-includes/taxonomy.php:554
msgid "Edit Category"
msgstr "Modifier la catégorie"

#: wp-includes/taxonomy.php:554
msgid "Edit Tag"
msgstr "Modifier l’étiquette"

#: wp-includes/taxonomy.php:553
msgid "Parent Category:"
msgstr "Catégorie parente :"

#: wp-includes/taxonomy.php:552 wp-includes/js/dist/editor.js:28070
msgid "Parent Category"
msgstr "Catégorie parente"

#: wp-includes/taxonomy.php:551
msgid "All Categories"
msgstr "Toutes"

#: wp-includes/taxonomy.php:551
msgid "All Tags"
msgstr "Toutes les étiquettes"

#: wp-includes/taxonomy.php:550
msgid "Popular Tags"
msgstr "Étiquettes populaires"

#: wp-includes/taxonomy.php:549
msgid "Search Categories"
msgstr "Rechercher dans les catégories"

#: wp-includes/taxonomy.php:549
msgid "Search Tags"
msgstr "Rechercher dans les étiquettes"

#: wp-includes/taxonomy.php:548
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#: wp-includes/taxonomy.php:548
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Étiquette"

#: wp-includes/taxonomy.php:547
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#: wp-includes/taxonomy.php:547
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"

#: wp-includes/taxonomy.php:467
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed."
msgstr "Vous ne pouvez supprimer une taxonomie interne"

#: wp-includes/taxonomy.php:422 wp-includes/taxonomy.php:423
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Un nom de taxonomie doit comporter entre 1 et 32 caractères."

#: wp-includes/taxonomy.php:166
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: wp-includes/taxonomy.php:165
msgctxt "post format"
msgid "Formats"
msgstr "Formats"

#: wp-includes/taxonomy.php:142
msgid "&larr; Back to Link Categories"
msgstr "&larr; Revenir aux catégories de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:138
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Nom de la nouvelle catégorie de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:137
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Ajouter une catégorie de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:136
msgid "Update Link Category"
msgstr "Mettre à jour la catégorie de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:135
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Modifier la catégorie de lien"

#: wp-includes/taxonomy.php:134
msgid "All Link Categories"
msgstr "Toutes les catégories de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:132
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Rechercher dans les catégories de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:131
msgid "Link Category"
msgstr "Catégorie de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:130
msgid "Link Categories"
msgstr "Catégories de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:113
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menus de navigation"

#. translators: used to join items in a list with only 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4911
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s et %2$s"

#. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times
#: wp-includes/formatting.php:4909
msgid "%1$s, and %2$s"
msgstr "%1$s, et %2$s"

#. translators: used to join items in a list with more than 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4907
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: wp-includes/formatting.php:4667
msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/formatting.php:4666
msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s\">Learn more</a>"
msgstr "Une balise structurelle est nécessaire quand les permaliens personnalisés sont utilisés. <a href=\"%s\">En savoir plus</a>."

#: wp-includes/formatting.php:4648
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "Le fuseau horaire ne semble pas être valide. Veuillez en choisir un valide."

#: wp-includes/formatting.php:4589
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "L’adresse de site que vous avez saisie ne semble pas être valide. Veuillez saisir une adresse valide."

#: wp-includes/formatting.php:4576
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "L’adresse de WordPress que vous avez saisie ne semble pas être valide. Veuillez saisir une adresse valide."

#: wp-includes/formatting.php:4466
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "L’adresse de messagerie fournie ne semble pas être valide. Veuillez saisir une adresse valide."

#. translators: Time difference between two dates, in years. %s: Number of
#. years
#: wp-includes/formatting.php:3654
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s année"
msgstr[1] "%s années"

#. translators: Time difference between two dates, in months. %s: Number of
#. months
#: wp-includes/formatting.php:3647
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mois"
msgstr[1] "%s mois"

#. translators: Time difference between two dates, in weeks. %s: Number of
#. weeks
#: wp-includes/formatting.php:3640
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semaine"
msgstr[1] "%s semaines"

#. translators: Time difference between two dates, in days. %s: Number of days
#: wp-includes/formatting.php:3633
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s jour"
msgstr[1] "%s jours"

#. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). %s:
#. Number of minutes
#: wp-includes/formatting.php:3619
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s minute"
msgstr[1] "%s minutes"

#: wp-includes/formatting.php:142
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"
msgstr "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"

#: wp-includes/formatting.php:134
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"

#. translators: em dash
#: wp-includes/formatting.php:118
msgctxt "em dash"
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"

#. translators: en dash
#: wp-includes/formatting.php:116
msgctxt "en dash"
msgid "&#8211;"
msgstr "&#8211;"

#. translators: closing curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:113
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "&#8217;"
msgstr "&rsquo;"

#. translators: opening curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:111
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "&#8216;"
msgstr "&lsquo;"

#. translators: double prime, for example in 9" (nine inches)
#: wp-includes/formatting.php:108
msgctxt "double prime"
msgid "&#8243;"
msgstr "&Prime;"

#. translators: prime, for example in 9' (nine feet)
#: wp-includes/formatting.php:106
msgctxt "prime"
msgid "&#8242;"
msgstr "&prime;"

#. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't
#: wp-includes/formatting.php:103
msgctxt "apostrophe"
msgid "&#8217;"
msgstr "&rsquo;"

#. translators: closing curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:100
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr " »"

#. translators: opening curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:98 wp-includes/formatting.php:5230
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "« "

#: wp-includes/deprecated.php:3935 wp-includes/deprecated.php:3952
msgid "The Press This plugin is required."
msgstr "L’extension « Press This » est requise."

#. translators: %s: file name
#: wp-includes/deprecated.php:3199
msgid "File &#8220;%s&#8221; is not an image."
msgstr "Le fichier « %s » n’est pas une image."

#: wp-includes/deprecated.php:3190
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "La bibliothèque d’imagerie GD n’est pas installée."

#. translators: %s: file name
#: wp-includes/deprecated.php:3186
msgid "File &#8220;%s&#8221; doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Le fichier « %s » n’existe pas ?"

#: wp-includes/deprecated.php:3134
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Voulez-vous vraiment faire cela ?"

#: wp-includes/deprecated.php:2683
msgid "Last Post"
msgstr "Dernier article"

#: wp-includes/deprecated.php:2683
msgid "First Post"
msgstr "Premier article"

#: wp-includes/deprecated.php:963
msgid "Last updated"
msgstr "Mis à jour récemment"

#: wp-includes/deprecated.php:64
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "Nouvelle boucle WordPress"

#: wp-includes/bookmark-template.php:218
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoris"

#: wp-includes/bookmark-template.php:89
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Dernière mise à jour : %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5972
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "Veuillez saisir une URL YouTube valide."

#. translators: 1: .mp4, 2: .mov
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5947
msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Seuls des fichiers %1$s ou %2$s peuvent être utilisés pour la vidéo d’en-tête. Veuillez convertir votre fichier vidéo et réessayer, ou téléversez votre vidéo sur YouTube et liez-là avec l’option ci-dessous."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5939
msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Ce fichier vidéo est trop lourd pour être utilisé en tant que vidéo d’en-tête. Essayez avec une vidéo plus courte ou optimisez les réglages de compression et renvoyez un fichier de moins de 8 Mo. Sinon, placez votre vidéo sur YouTube et liez la via l’option ci-dessous."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5898
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "Réglage d’arrière-plan non reconnu."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5889
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5893
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "Valeur non valide pour la taille de l’arrière-plan."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5885
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "Valeur non valide pour la position Y de l’arrière-plan."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5881
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "Valeur non valide pour la position X de l’arrière-plan."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5877
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "Valeur non valide pour le fichier-joint en arrière-plan."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5873
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "Valeur non valide pour la répétition de l’arrière-plan."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5628
msgid "CSS code"
msgstr "Code CSS"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5606
msgid "Additional CSS"
msgstr "CSS additionnel"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5580
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the escape key twice."
msgstr "Utilisateurs de lecteur d’écran : lorsque vous êtes en mode formulaire, il se peut que vous ayez à presser deux fois la touche Échappement."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5570
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "En savoir plus sur le CSS (en anglais)"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5569
msgid "https://codex.wordpress.org/CSS"
msgstr "https://codex.wordpress.org/CSS"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5566
msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site."
msgstr "Ajouter votre propre code CSS ici pour personnaliser l’apparence et la mise en page de votre site."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5557
msgid "Posts page"
msgstr "Page des articles"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5539
msgid "Homepage"
msgstr "Accueil"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5523
msgid "A static page"
msgstr "Une page statique"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5522
msgid "Your latest posts"
msgstr "Les derniers articles"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5518
msgid "Your homepage displays"
msgstr "La page d’accueil affiche"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5501
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Vous pouvez choisir ce qui est affiché sur la page d’accueil de votre site. Il peut s’agir d’articles dans l’ordre chronologique inversé (blog classique), ou une page fixe/statique. Pour définir une page d’accueil statique, vous devez au préalable créer deux pages. Une qui deviendra la page d’accueil, et une autre qui sera celle où vos articles seront affichés."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5499
msgid "Homepage Settings"
msgstr "Réglages de la page d’accueil"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5476
msgid "Scroll with Page"
msgstr "Défile avec la page"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5458
msgid "Repeat Background Image"
msgstr "Répéter l’image d’arrière-plan"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5439
msgid "Original"
msgstr "Originale"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5435
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3307
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3336
msgid "Image Size"
msgstr "Taille de l’image"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5385
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5384
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5383
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5440
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Adapter à l’écran"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5382
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5441
msgid "Fill Screen"
msgstr "Remplir l’écran"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5381
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5377
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "Pré-réglage"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5314
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "Ou saisissez une URL YouTube :"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5300
msgid "Header Video"
msgstr "En-tête vidéo"

#. translators: 1: .mp4, 2: header height in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5222
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr "Téléversez votre vidéo au format %1$s et réduisez la taille du fichier pour de meilleurs résultats. Votre thème recommande une hauteur de %2$s pixels."

#. translators: 1: .mp4, 2: header width in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5215
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr "Téléversez votre vidéo au format %1$s  et réduisez son poids pour un meilleur affichage. Votre thème recommande une largeur de %2$s pixels."

#. translators: 1: .mp4, 2: header size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5208
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr "Téléversez votre vidéo dans le format %1$s et réduisez la taille de son fichier pour de meilleurs résultats. Votre thème recommande des dimensions de %2$s pixels."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5201
msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads."
msgstr "Si vous ajoutez une vidéo, l’image sera utilisée comme alternative pendant que la vidéo se charge."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5200
msgid "Header Media"
msgstr "Média de l’en-tête"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5191
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1691
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6207
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9288
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d’arrière-plan"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5167
msgid "Header Text Color"
msgstr "Couleur du texte d’en-tête"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5133
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5112
msgid "Choose logo"
msgstr "Choisir le logo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5110
msgid "No logo selected"
msgstr "Aucun logo sélectionné"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5107
msgid "Change logo"
msgstr "Changer le logo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5106
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5111
msgid "Select logo"
msgstr "Sélectionner un logo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5098
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#. translators: %s: site icon size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5073
msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels."
msgstr "Les icônes du site devraient être des carrés d’au moins %s pixels."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5071
msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!"
msgstr "Les icônes du site sont ce que vous voyez dans les onglets du navigateur, les barres de signets, et dans les applications mobiles WordPress. Téléversez-en une ici !"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5069
msgid "Site Icon"
msgstr "Icône du site"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5047
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5155
msgid "Display Site Title and Tagline"
msgstr "Afficher le titre et le slogan du site"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5028
msgid "Tagline"
msgstr "Slogan"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4994
msgid "Site Identity"
msgstr "Identité du site"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4967
msgid "WordPress.org themes"
msgstr "Thèmes WordPress.org"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4952
msgid "Installed themes"
msgstr "Thèmes installés"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4939
msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options."
msgstr "Lors de la prévisualisation d’un nouveau thème, vous pouvez continuer à affiner des choses telles que les widgets et les menus, et explorer les options spécifiques au thème."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4938
msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here."
msgstr "Vous recherchez un thème ? Vous pouvez le rechercher ou parcourir le répertoire de thèmes WordPress.org, l’installer et prévisualiser les thèmes, puis l’activer ici même."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4904
msgid "Enter mobile preview mode"
msgstr "Passer en prévisualisation « Mobile »"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4901
msgid "Enter tablet preview mode"
msgstr "Passer en prévisualisation « Tablette »"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4897
msgid "Enter desktop preview mode"
msgstr "Passer en prévisualisation « PC de bureau »"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4817
msgid "Showing details for theme: %s"
msgstr "Affichage des détails pour le thème : %s"

#. translators: %d: number of themes being displayed, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4815
msgid "Displaying %d themes"
msgstr "Affichage des thèmes %d"

#. translators: %d: number of theme search results, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4813
msgid "%d themes found"
msgstr "%d thèmes trouvés"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4811
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de ce thème ?"

#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4474
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Prévisualisation : %s"

#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4471
msgid "Customize: %s"
msgstr "Personnalisez %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4273
msgid "Copied"
msgstr "Copié"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4273
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1067
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4267
msgid "Preview Link"
msgstr "Lien de prévisualisation"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4264
msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer."
msgstr "Voyez comment les changements apparaîtront sur votre site, et partagez l’aperçu avec les personnes qui peuvent accéder à l’outil de personnalisation."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4262
msgid "Share Preview Link"
msgstr "Partager le lien de prévisualisation"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4243
msgid "Update anyway, even though it might break your site?"
msgstr "Mettre à jour quand même, même si cela peut casser votre site ?"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4229
msgid "Take over"
msgstr "Prendre la main"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4225
msgid "Go back"
msgstr "Retour"

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4044
msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?"
msgstr "%s personnalise actuellement ce site. Voulez-vous prendre la main ?"

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4042
msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "Veuillez patienter, %s est déjà en cours de personnalisation. Vos derniers changements ont été sauvegardés automatiquement."

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4037
msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?"
msgstr "%s est déjà en cours de personnalisation de ce jeu de modifications. Voulez-vous prendre la main ?"

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4035
msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "Veuillez patienter, %s est déjà en cours de personnalisation de ce jeu de modifications. Vos derniers changements ont été sauvegardés automatiquement."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3825
msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead."
msgstr "Retirer %1$s manuellement va causer des avertissements PHP. Utilisez plutôt le filtre %2$s."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3290
msgid "Sorry, you are not allowed to take over."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation pour prendre la main."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3281
msgid "No changeset found to take over"
msgstr "Aucun jeu de modification trouvé sur lequel prendre prendre la main."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3270
msgid "Security check failed."
msgstr "Erreur de vérification de sécurité."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3098
msgid "Changes trashed successfully."
msgstr "Les modifications ont bien été mises à la corbeille."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3079
msgid "Changes have already been trashed."
msgstr "Les modifications ont déjà été mises à la corbeille."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3071
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3091
msgid "Unable to trash changes."
msgstr "Impossible de mettre les modifications à la corbeille."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3060
msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash."
msgstr "Aucune modification enregistrée, il n’y a donc rien à mettre à la corbeille."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3050
msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again."
msgstr "Il y a eu un problème d’authentification. Veuillez recharger et réessayer."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2591
msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again."
msgstr "Le jeu de modifications précédent a déjà été publié. Veuillez essayer d’enregistrer votre jeu de modification actuel à nouveau."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2477
msgid "Changeset is being edited by other user."
msgstr "Le jeu de modifications est actuellement modifié par un autre utilisateur."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2296
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "Non autorisé à modifier le réglage en raison de sa capacité."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2291
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "Le réglage n’existe pas ou n’est pas reconnu."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2081
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "Ce formulaire n’est pas prévisualisable en direct."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2080
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "Ce lien ne peut pas être prévisualisé en direct."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1864
msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend."
msgstr "Non autorisé. Vous devez retirer le paramètre customize_messenger_channel pour prévisualiser en direct."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:581
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "Le thème demandé n’existe pas."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:571
msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier les options du thème de ce site."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:552
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "UUDI inexistant pour le jeu de modifications."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:525
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "Jeu de modifications UUID non valide."

#: wp-includes/functions.php:6884
msgid "Update PHP"
msgstr "Mettre à jour PHP"

#. translators: %s: default Update PHP page URL
#: wp-includes/functions.php:6828
msgid "This resource is provided by your web host, and is specific to your site. For more information, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see the official WordPress documentation</a>."
msgstr "Cette ressource est fournie par votre hébergeur web, et elle est spécifique à votre site. Pour plus d’informations, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veuillez consulter la document officiel de WordPress (ouvre un nouvel onglet)</a>."

#: wp-includes/functions.php:6806
msgctxt "localized PHP upgrade information page"
msgid "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/"

#. translators: deleted long text
#: wp-includes/functions.php:6637
msgid "This content was deleted by the author."
msgstr "Ce contenu a été supprimé par son auteur."

#. translators: deleted text
#: wp-includes/functions.php:6633
msgid "[deleted]"
msgstr "[supprimé]"

#. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site
#. title
#: wp-includes/functions.php:6491
msgid "[%s] Notice of Admin Email Change"
msgstr "[%s] Notification de changement de l’e-mail d’administration"

#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/functions.php:6474
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bonjour,\n"
"\n"
"Cette notification pour vous confirmer que l’adresse e-mail de l’administrateur a été changé sur ###SITENAME###.\n"
"\n"
"La nouvelle adresse e-mail de l’administrateur est ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Cet e-mail a été envoyé à ###OLD_EMAIL###.\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"De la part de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/functions.php:6390
msgid "Only UUID V4 is supported at this time."
msgstr "Seul le système UUID v4 est reconnu à l’heure actuelle."

#: wp-includes/functions.php:5990
msgid "The login page will open in a new tab. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "La page de connexion s’ouvrira dans une nouvelle fenêtre. Après connexion, vous pourrez la fermer et revenir à cette page."

#: wp-includes/functions.php:5970 wp-includes/js/dist/components.js:32677
msgid "Close dialog"
msgstr "Fermez la boîte de dialogue"

#: wp-includes/functions.php:5292
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Décalages manuels"

#: wp-includes/functions.php:5283 wp-includes/functions.php:5288
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: wp-includes/functions.php:5238
msgid "Select a city"
msgstr "Sélectionner une ville"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Version information message
#: wp-includes/functions.php:4667
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s est appelée de la mauvaise manière. %2$s %3$s"

#: wp-includes/functions.php:4664
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/fr:Débogage_dans_WordPress"

#: wp-includes/functions.php:4663
msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "Veuillez lire <a href=\"%s\">Débogage dans WordPress</a> (en) pour plus d’informations."

#. translators: %s: version number
#: wp-includes/functions.php:4659
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Ce message a été ajouté à la version %s.)"

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number
#: wp-includes/functions.php:4549
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s est appelé avec un argument qui est <strong>obsolète</strong> depuis la version %2$s, aucune alternative n’est disponible."

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: optional message
#. regarding the change
#: wp-includes/functions.php:4546
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "%1$s est appelé avec un argument qui est <strong>obsolète</strong> depuis la version %2$s ! %3$s"

#: wp-includes/functions.php:4404
msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "La méthode constructor appelée pour %1$s est <strong>obsolète</strong> depuis la version %2$s ! Veuillez utiliser %3$s à la place."

#: wp-includes/functions.php:4393
msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead."
msgstr "La méthode du constructeur appelée pour %1$s dans %2$s est <strong>obsolète</strong> depuis la version %3$s ! Utilisez %4$s à la place."

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number
#. translators: 1: PHP file name, 2: version number
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number
#: wp-includes/functions.php:4332 wp-includes/functions.php:4486
#: wp-includes/functions.php:4608
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s est <strong>obsolète</strong> depuis la version %2$s, aucune alternative n’est disponible."

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#. translators: 1: PHP file name, 2: version number, 3: alternative file name
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: wp-includes/functions.php:4329 wp-includes/functions.php:4483
#: wp-includes/functions.php:4605
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s est <strong>obsolète</strong> depuis la version %2$s ! Utilisez %3$s à la place."

#: wp-includes/functions.php:4264
msgid "Database Error"
msgstr "Erreur de la base de données"

#: wp-includes/functions.php:3055
msgid "&laquo; Back"
msgstr "« Retour"

#: wp-includes/functions.php:2915
msgid "Please try again."
msgstr "Veuillez réessayer."

#: wp-includes/functions.php:2909
msgid "The link you followed has expired."
msgstr "Le lien suivi est expiré."

#. translators: %s: logout URL
#: wp-includes/functions.php:2905
msgid "Do you really want to <a href=\"%s\">log out</a>?"
msgstr "Voulez-vous réellement <a href=\"%s\">vous déconnecter</a> ?"

#. translators: %s: site name
#: wp-includes/functions.php:2898
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Vous êtes en train de vous déconnecter de %s."

#: wp-includes/functions.php:2397
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Impossible d’écrire le fichier %s"

#: wp-includes/functions.php:2340
msgid "Empty filename"
msgstr "Pas de nom de fichier"

#. translators: %s: directory path
#: wp-includes/functions.php:2104 wp-includes/functions.php:2389
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "Impossible de créer le dossier %s. Son dossier parent est-il accessible en écriture par le serveur ?"

#. translators: %s: database repair URL
#: wp-includes/functions.php:1580
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "Une ou plusieurs tables de votre base de données sont indisponibles. La base de données a peut-être besoin d’être <a href=\"%s\">réparée</a>."

#: wp-includes/functions.php:1384
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "ERREUR : ce n’est pas un flux valide."

#. translators: Time duration in second or seconds.
#: wp-includes/functions.php:389
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s seconde"
msgstr[1] "%s secondes"

#. translators: Time duration in minute or minutes.
#: wp-includes/functions.php:383
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minute"
msgstr[1] "%s minutes"

#. translators: Time duration in hour or hours.
#. translators: Time difference between two dates, in hours. %s: Number of
#. hours
#: wp-includes/functions.php:377 wp-includes/formatting.php:3626
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s heure"
msgstr[1] "%s heures"

#. translators: If months in your language require a genitive case, * translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:221
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"

#. translators: %s: author's display name
#: wp-includes/author-template.php:303 wp-includes/author-template.php:477
msgid "Posts by %s"
msgstr "Articles par %s"

#. translators: %s: author's display name
#: wp-includes/author-template.php:235
msgid "Visit %s&#8217;s website"
msgstr "Aller sur le site de %s"

#: wp-includes/comment-template.php:2342
msgid "Post Comment"
msgstr "Laisser un commentaire"

#: wp-includes/comment-template.php:2341
msgid "Cancel reply"
msgstr "Annuler la réponse"

#: wp-includes/comment-template.php:2327
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée."

#. translators: %s: user name
#: wp-includes/comment-template.php:2323
msgid "Logged in as %s. Edit your profile."
msgstr "Connexion en tant que %s. Modifier votre profil."

#. translators: 1: edit user link, 2: accessibility text, 3: user name, 4:
#. logout URL
#: wp-includes/comment-template.php:2320
msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Logged in as %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Log out?</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Connecté en tant que %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Déconnexion ?</a>"

#. translators: %s: login URL
#: wp-includes/comment-template.php:2314
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Vous devez <a href=\"%s\">être connecté</a> pour publier un commentaire."

#: wp-includes/comment-template.php:2298
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Les champs obligatoires sont indiqués avec %s"

#: wp-includes/comment-template.php:2290
msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr "Enregistrer mon nom, mon e-mail et mon site web dans le navigateur pour mon prochain commentaire."

#: wp-includes/comment-template.php:2283
msgid "Website"
msgstr "Site web"

#: wp-includes/comment-template.php:2279
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: wp-includes/comment-template.php:1941 wp-includes/comment-template.php:2336
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Répondre à %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1938 wp-includes/comment-template.php:2335
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Laisser un commentaire"

#: wp-includes/comment-template.php:1843
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Cliquez ici pour annuler la réponse."

#: wp-includes/comment-template.php:1770
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Connectez-vous pour laisser un commentaire"

#: wp-includes/comment-template.php:1769
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Laisser un commentaire"

#: wp-includes/comment-template.php:1636
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Connectez-vous pour répondre"

#. translators: Comment reply button text. %s: Comment author name
#: wp-includes/comment-template.php:1635
msgid "Reply to %s"
msgstr "Répondre à %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1561
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Saisissez votre mot de passe pour accéder aux commentaires."

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1552
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Commentaires fermés<span class=\"screen-reader-text\"> sur %s</span>"

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1546
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "%1$s commentaire <span class=\"screen-reader-text\"> sur %2$s</span>"
msgstr[1] "%1$s commentaires <span class=\"screen-reader-text\"> sur %2$s</span>"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1541
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Un commentaire <span class=\"screen-reader-text\"> sur %s</span>"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1536
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Aucun commentaire<span class=\"screen-reader-text\"> sur %s</span>"

#: wp-includes/comment-template.php:1159 wp-includes/author-template.php:70
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Si vous ne souhaitez pas que la valeur soit affichée avec echo, utilisez plutôt %s."

#: wp-includes/comment-template.php:1100
msgid "Pingback"
msgstr "Ping"

#: wp-includes/comment-template.php:1097
msgid "Trackback"
msgstr "Rétrolien"

#: wp-includes/comment-template.php:1094 wp-includes/comment-template.php:2310
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

#: wp-includes/comment-template.php:932
msgid "1 Comment"
msgstr "Un commentaire"

#: wp-includes/comment-template.php:930
msgid "No Comments"
msgstr "Pas de commentaire"

#. translators: If comment number in your language requires declension, *
#. translate this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/comment-template.php:909
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"

#. translators: %s: number of comments
#: wp-includes/comment-template.php:903 wp-includes/comment-template.php:917
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s commentaire"
msgstr[1] "%s commentaires"

#: wp-includes/general-template.php:4132
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Café"

#: wp-includes/general-template.php:4120
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Océan"

#: wp-includes/general-template.php:4108
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ectoplasme"

#: wp-includes/general-template.php:4096
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Lever du soleil"

#: wp-includes/general-template.php:4084
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Minuit"

#: wp-includes/general-template.php:4072
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"

#: wp-includes/general-template.php:4060
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Lumineux"

#: wp-includes/general-template.php:4043
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: wp-includes/general-template.php:3953 wp-includes/formatting.php:3742
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#: wp-includes/general-template.php:3866
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Suivant »"

#: wp-includes/general-template.php:3865
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "« Précédent"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2757
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux pour %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2755
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux de résultats de la recherche pour &quot;%3$s&quot;"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2753
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux des articles écrits par %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy
#. singular name
#: wp-includes/general-template.php:2751
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "Flux pour %1$s %2$s %3$s %4$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2749
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux de l’étiquette %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2747
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux de la catégorie %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2745
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Flux des commentaires"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2705
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux des commentaires"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2703
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux"

#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2701 wp-includes/general-template.php:2743
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#. translators: Post calendar label. %s: Date
#: wp-includes/general-template.php:2151
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Publications publiées sur %s"

#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:2054
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2:
#. Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1541
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s : %2$s"

#. translators: Post type archive title. %s: Post type name
#: wp-includes/general-template.php:1537
msgid "Archives: %s"
msgstr "Archives : %s"

#: wp-includes/general-template.php:1533
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Discussions"

#: wp-includes/general-template.php:1531
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Son"

#: wp-includes/general-template.php:1529
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "États"

#: wp-includes/general-template.php:1527
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Liens"

#: wp-includes/general-template.php:1525
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citations"

#: wp-includes/general-template.php:1523
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vidéos"

#: wp-includes/general-template.php:1521
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Images"

#: wp-includes/general-template.php:1519
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galeries"

#: wp-includes/general-template.php:1517
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "En passant"

#. translators: Daily archive title. %s: Date
#: wp-includes/general-template.php:1514 wp-includes/general-template.php:2149
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"

#. translators: Daily archive title. %s: Date
#: wp-includes/general-template.php:1514
msgid "Day: %s"
msgstr "Jour : %s"

#. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year
#: wp-includes/general-template.php:1511
msgid "Month: %s"
msgstr "Mois : %s"

#. translators: Yearly archive title. %s: Year
#: wp-includes/general-template.php:1508
msgid "Year: %s"
msgstr "Année : %s"

#. translators: Author archive title. %s: Author name
#: wp-includes/general-template.php:1505
msgid "Author: %s"
msgstr "Auteur : %s"

#. translators: Tag archive title. %s: Tag name
#: wp-includes/general-template.php:1502
msgid "Tag: %s"
msgstr "Étiquette : %s"

#. translators: Category archive title. %s: Category name
#: wp-includes/general-template.php:1499
msgid "Category: %s"
msgstr "Catégorie : %s"

#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:1203
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Résultats de recherche %1$s %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:1040
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"

#. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year
#: wp-includes/general-template.php:1032 wp-includes/general-template.php:1511
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#. translators: Yearly archive title. %s: Year
#: wp-includes/general-template.php:1029 wp-includes/general-template.php:1508
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#. translators: %s: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:998
msgid "Search Results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Résultats de recherche pour « %s »"

#: wp-includes/general-template.php:993 wp-includes/general-template.php:1208
msgid "Page not found"
msgstr "Page non trouvée"

#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name
#: wp-includes/general-template.php:732
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "L’option %1$s est obsolète pour l’ensemble des fonctions %2$s. Utilisez plutôt l’option %3$s."

#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, *
#. see https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference.
#. * Do not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:720
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "fr-FR"

#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument
#: wp-includes/general-template.php:652
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "L’option %1$s est obsolète pour l’ensemble des fonctions %2$s. Utilisez plutôt l’option %3$s."

#: wp-includes/general-template.php:540
msgid "Site Admin"
msgstr "Admin. du site"

#: wp-includes/general-template.php:266
msgid "Log out"
msgstr "Déconnexion"

#: wp-includes/general-template.php:217 wp-includes/general-template.php:224
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: wp-includes/general-template.php:215
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Recherche&hellip;"

#: wp-includes/general-template.php:214 wp-includes/general-template.php:222
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Rechercher :"

#: wp-includes/link-template.php:3880
msgid "This is the short link."
msgstr "Ceci est un lien court."

#: wp-includes/link-template.php:2970 wp-includes/link-template.php:3021
msgid "Comments navigation"
msgstr "Navigation des commentaires"

#: wp-includes/link-template.php:2969
msgid "Newer comments"
msgstr "Commentaires plus récents"

#: wp-includes/link-template.php:2968
msgid "Older comments"
msgstr "Commentaires plus anciens"

#: wp-includes/link-template.php:2874
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "« Commentaires plus anciens"

#: wp-includes/link-template.php:2827
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "Commentaires plus récents »"

#: wp-includes/link-template.php:2664
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: wp-includes/link-template.php:2663
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

#: wp-includes/link-template.php:2608 wp-includes/link-template.php:2665
#: wp-includes/link-template.php:2710
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigation des articles"

#: wp-includes/link-template.php:2607
msgid "Newer posts"
msgstr "Articles plus récents"

#: wp-includes/link-template.php:2606
msgid "Older posts"
msgstr "Articles plus anciens"

#: wp-includes/link-template.php:2537
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation de l’article"

#: wp-includes/link-template.php:2420 wp-includes/link-template.php:2473
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "« Page précédente"

#: wp-includes/link-template.php:2334 wp-includes/link-template.php:2474
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "Page suivante »"

#: wp-includes/link-template.php:1880 wp-includes/link-template.php:2130
msgid "Next Post"
msgstr "Article suivant"

#: wp-includes/link-template.php:1880 wp-includes/link-template.php:2130
msgid "Previous Post"
msgstr "Article précédent"

#: wp-includes/link-template.php:1693
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Utilisez des virgules au lieu de %s pour séparer les termes exclus."

#: wp-includes/link-template.php:1052 wp-includes/link-template.php:1403
#: wp-includes/link-template.php:1510 wp-includes/link-template.php:1573
msgid "Edit This"
msgstr "Modifier"

#: wp-includes/link-template.php:751
msgid "Comments Feed"
msgstr "Flux des commentaires"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:396
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:405
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:409
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:412
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "L’enregistrement de l’éditeur d’images a échoué."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:358
msgid "Image flip failed."
msgstr "Le retournement de l’image a échoué."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:329
msgid "Image rotate failed."
msgstr "La rotation de l’image a échoué."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:303
msgid "Image crop failed."
msgstr "Le recadrage de l’image a échoué."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:170
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:194
msgid "Image resize failed."
msgstr "Le redimensionnement de l’image a échoué."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:617
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Il semblerait que WordPress soit déjà installé. Pour le réinstaller, commencez par supprimer vos anciennes tables de la base de données."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:617
msgid "Already Installed"
msgstr "Déjà installé"

#: wp-includes/ms-deprecated.php:411
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : problème lors de la création de l’entrée du site."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:404
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : cette adresse de site est déjà prise."

#: wp-includes/category-template.php:1172
msgid "Tags: "
msgstr "Étiquettes : "

#: wp-includes/category-template.php:839 wp-includes/category-template.php:849
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s élément"
msgstr[1] "%s éléments"

#: wp-includes/category-template.php:533 wp-includes/taxonomy.php:563
msgid "No categories"
msgstr "Aucune catégorie"

#: wp-includes/category-template.php:152
msgid "Uncategorized"
msgstr "Non classé"

#. translators: Comments feed title. %s: Post title
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:34
msgid "Comments on %s"
msgstr "Commentaires sur %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:33
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5337
msgid "Background Image"
msgstr "Image d’arrière-plan"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:161
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "Le balisage n’est pas autorisé dans le CSS."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:259
msgid "Choose file"
msgstr "Choisissez un fichier"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:257
msgid "No file selected"
msgstr "Aucun fichier sélectionné"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:254
msgid "Change file"
msgstr "Modifier le fichier"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:253
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:258
msgid "Select file"
msgstr "Choisir un fichier"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:249
msgid "Choose image"
msgstr "Choisir une image"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:244
msgid "Change image"
msgstr "Changer l’image"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:243
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:248
msgid "Select image"
msgstr "Sélectionner une image"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:239
msgid "Choose audio"
msgstr "Choisir un fichier sonore"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:234
msgid "Change audio"
msgstr "Modifier le fichier sonore"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:233
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:238
msgid "Select audio"
msgstr "Sélectionner un fichier sonore"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229
msgid "Choose video"
msgstr "Choisir une vidéo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:224
msgid "Change video"
msgstr "Modifier la vidéo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:223
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:228
msgid "Select video"
msgstr "Sélectionnez une vidéo"

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above."
msgstr "Une fois en mode de réorganisation, des options de contrôle supplémentaires pour réorganiser vos widgets apparaîtront dans la liste des widgets ci-dessus."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:93
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5413
msgid "Image Position"
msgstr "Position de l’image"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:79
msgid "Bottom Right"
msgstr "En bas à droite"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:75
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1233
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:71
msgid "Bottom Left"
msgstr "En bas à gauche"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:51
msgid "Top Right"
msgstr "En haut à droite"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1231
msgid "Top"
msgstr "Haut"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:43
msgid "Top Left"
msgstr "En haut à gauche"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:719
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL non-valide."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:322
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:155
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:400
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:447
#: wp-includes/nav-menu.php:863
msgid "Custom Link"
msgstr "Lien personnalisé"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:320
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:165
#: wp-includes/nav-menu.php:840
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Archive du type de publication"

#. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:521
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:439
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:446
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(sans nom)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:50
msgid "Create Menu"
msgstr "Créer le menu"

#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:81
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(Actuellement : %s)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:66
msgctxt "menu locations"
msgid "Here&#8217;s where this menu appears. If you&#8217;d like to change that, pick another location."
msgstr "Voici l’emplacement où ce menu apparaît. Pour modifier cela, choisissez un autre emplacement."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:54
msgid "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets"
msgstr "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets"

#. translators: 1: Codex URL, 2: additional link attributes, 3: accessibility
#. text
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:53
msgctxt "menu locations"
msgid "(If you plan to use a menu <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a>, skip this step.)"
msgstr "(Si vous prévoyez d’utiliser un <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a> de menu, ignorez cette étape.)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:48
msgctxt "menu locations"
msgid "Where do you want this menu to appear?"
msgstr "Où voulez vous que ce menu apparaisse ?"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:207
msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both."
msgstr "L’affichage partiel doit afficher (echo) le contenu ou retourner (return) la chaîne (ou le tableau) de contenu, mais pas les deux."

#. translators: %s: number of themes displayed.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:142
msgid "%s themes"
msgstr "%s thèmes"

#. translators: %s: number of filters selected.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:126
msgid "Filter themes (%s)"
msgstr "Trier les thèmes (%s)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:123
msgid "Filter themes"
msgstr "Filtrer les thèmes"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:117
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:118
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:132
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:133
msgid "Search themes&hellip;"
msgstr "Rechercher des thèmes&hellip;"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:114
msgid "Back to theme sources"
msgstr "Retour vers les sources du thème"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:93
msgid "Search WordPress.org themes"
msgstr "Rechercher dans les thèmes WordPress.org"

#. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button text
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:92
msgid "No themes found. Try a different search, or %s."
msgstr "Aucun thème trouvé. Essayez une autre recherche ou %s."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:87
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "Aucun thème trouvé. Essayez une autre recherche."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:84
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>."
msgstr "Une erreur inattendue s’est produite. Quelque chose semble ne pas fonctionner avec WordPress.org ou la configuration de ce serveur. Si vous continuez à rencontrer des problèmes, veuillez essayer les <a href=\"https://wpfr.net/support\">forums de support</a>."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:128
msgid "Install &amp; Preview"
msgstr "Installer &amp; prévisualiser"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:115
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:123
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Installé"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:108
msgid "<span>Previewing:</span> %s"
msgstr "<span>Prévisualisation :</span> %s"

#. translators: %s: "Update now" button
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:97
msgid "Update now"
msgstr "Mettre à jour maintenant"

#. translators: %s: "Update now" button
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:97
msgid "New version available. %s"
msgstr "Nouvelle version disponible. %s"

#. translators: Theme author name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:88
msgctxt "theme author"
msgid "By %s"
msgstr "Par %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:83
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:78
msgid "Theme Details"
msgstr "Détails du thème"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67
msgid "Install and preview theme: %s"
msgstr "Installer et prévisualiser le thème : %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65
msgid "Live preview theme: %s"
msgstr "Prévisualiser en direct le thème : %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63
msgid "Customize theme: %s"
msgstr "Personnaliser le thème : %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61
msgid "Details for theme: %s"
msgstr "Détails du thème : %s"

#. translators: Nav menu item original title. %s: Original title
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:138
msgid "Original: %s"
msgstr "Original : %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:129
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "La description sera affichée dans le menu si le thème actuel l’accepte."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:121
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Relation avec le propriétaire du site lié (XFN)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:115
msgid "CSS Classes"
msgstr "Classes CSS"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:109
msgid "Title Attribute"
msgstr "Attribut de titre"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:97
msgid "Navigation Label"
msgstr "Titre de la navigation"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:79
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Enlever l’élément du menu : %1$s (%2$s)"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:73
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Modifier l’élément de menu : %1$s (%2$s)"

#. translators: %s: themes panel title in the Customizer
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:75
msgid "You are browsing %s"
msgstr "Vous parcourez %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Changer"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgid "Change theme"
msgstr "Changer le thème"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:44
msgid "Previewing theme"
msgstr "Prévisualisation du thème"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:42
msgid "Active theme"
msgstr "Thème actif"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:46
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Ajouter automatiquement les pages de premier niveau à ce menu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:42
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85
msgid "Menu Options"
msgstr "Options du menu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "En mode de réarrangement, des contrôles supplémentaires seront disponibles pour organiser les éléments de la liste ci-dessus. "

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:60
msgid "Reorder"
msgstr "Réorganiser"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:53
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:474
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Réarranger les éléments du menu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:50
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Ajouter ou retirer des éléments de menu"

#. translators: %s: "Add Items" button text
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:44
msgid "Time to add some links! Click &#8220;%s&#8221; to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you&#8217;d like."
msgstr "Il est grand temps d’ajouter quelques liens ! Cliquez sur « %s » pour ajouter des pages, des catégories ou des liens personnalisés dans votre menu. Ajoutez autant de choses que vous le souhaitez."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:38
msgid "Add Items"
msgstr "Ajouter des éléments"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Modifier le menu sélectionné"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:84
msgid "+ Create New Menu"
msgstr "+ Créer un nouveau menu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:84
msgid "Create a menu for this location"
msgstr "Créer un nouveau menu pour cet emplacement"

#. translators: %s: UTC offset
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:245
msgid "Timezone is %s."
msgstr "Le fuseau horaire est %s."

#. translators: 1: timezone name, 2: timezone abbreviation, 3: gmt offset
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:236
msgid "Timezone is %1$s (%2$s), currently %3$s."
msgstr "Le fuseau horaire est %1$s (%2$s), actuellement %3$s."

#. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:203
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:176
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:170
msgid "Meridian"
msgstr "Méridien"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:167
msgid "Minute"
msgstr "Minute"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:162
msgid "Hour"
msgstr "Heure"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:160
#: wp-includes/js/dist/components.js:29475
msgid "Time"
msgstr "Heure"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:146
#: wp-includes/js/dist/components.js:29455
msgid "Day"
msgstr "Jour"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:130
#: wp-includes/js/dist/components.js:29423
msgid "Month"
msgstr "Mois"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127
#: wp-includes/js/dist/components.js:29418
msgid "Date"
msgstr "Date"

#. translators: %s: document.write()
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:198
msgid "%s is forbidden"
msgstr "%s est interdit"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:196
msgid "Click to edit this element."
msgstr "Cliquez pour modifier cet élément."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:195
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "Cliquez pour modifier le titre du site."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:194
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "Cliquez pour modifier ce widget."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:193
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "Cliquez pour modifier ce menu."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:192
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2079
msgid "Shift-click to edit this element."
msgstr "Maj+clic pour modifier cet élément."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:249
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Suggérés"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:242
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Précédemment téléversé"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:237
msgid "Add new image"
msgstr "Ajouter une nouvelle image"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:237
msgid "Add new header image"
msgstr "Ajouter une nouvelle image d’en-tête"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:236
msgid "Hide image"
msgstr "Masquer l’image"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:236
msgid "Hide header image"
msgstr "Masquer l’image d’en-tête"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:228
msgid "Current header"
msgstr "En-tête actuel"

#. translators: %s: header height in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:219
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Cliquez sur « Ajouter une nouvelle image » pour téléverser un fichier image depuis votre ordinateur. Votre thème fonctionne mieux avec une image avec la hauteur d’en-tête de %s pixels. Vous pourrez recadrer l’image dès qu’elle sera téléversée pour un ajustement parfait."

#. translators: %s: header width in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:213
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Cliquez sur « Ajouter une nouvelle image » pour téléverser un fichier image depuis votre ordinateur. Votre thème fonctionne mieux avec une image avec la largeur d’en-tête de %s pixels. Vous pourrez recadrer l’image dès qu’elle sera téléversée pour un ajustement parfait."

#. translators: %s: header size in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Cliquez sur « Ajouter une nouvelle image » pour téléverser un fichier image depuis votre ordinateur. Votre thème fonctionne mieux avec une image de taille d’en-tête de %s pixels. Vous pourrez recadrer l’image dès qu’elle sera téléversée pour un ajustement parfait."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:203
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Cliquez sur « Ajouter une nouvelle image » pour téléverser un fichier image depuis votre ordinateur. Votre thème fonctionne mieux avec une image de la même taille que votre vidéo. Vous pourrez recadrer l’image dès qu’elle sera téléversée pour un ajustement parfait."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:167
msgid "No image set"
msgstr "Pas de jeu d’images"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:155
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "Rendre aléatoire les en-têtes suggérés"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:153
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "Rendre aléatoire les en-têtes chargés"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140
#: wp-includes/js/dist/editor.js:24953
msgid "Remove image"
msgstr "Retirer l’image"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:135
msgid "Set image"
msgstr "Définir l’image"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "En-têtes suggérés aléatoires"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:124
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "En-têtes chargés aléatoires"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:54
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5228
msgid "Header Image"
msgstr "Image d’en-tête"

#: wp-includes/category.php:49 wp-includes/category-template.php:360
#: wp-includes/class-wp-query.php:1774
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s est obsolète. Utilisez %2$s à la place."

#. translators: %s: the site/panel title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:362
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:78
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Vous personnalisez %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:337
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Appuyer sur Entrée pour ouvrir ce panneau"

#. translators: %s: shortcode tag
#: wp-includes/shortcodes.php:300
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "Tentative d’analyse d’un code court sans fonction de rappel valide : %s"

#. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved
#. characters
#: wp-includes/shortcodes.php:74
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "Nom de code court non valide : %1$s. N’utilisez pas d’espace ou de caractères réservés : %2$s"

#: wp-includes/shortcodes.php:67
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Nom de code court non valide : aucun nom donné."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:632
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1159
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:631
msgid "New page title&hellip;"
msgstr "Nouveau titre de page&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:630
msgid "New page title"
msgstr "Nouveau titre de la page"

#. translators: %s: add new page label
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:626
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"

#: wp-includes/widgets.php:1600
msgid "Display item date?"
msgstr "Afficher la date de l’élément ?"

#: wp-includes/widgets.php:1597
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Afficher l’auteur de l’élément si disponible ?"

#: wp-includes/widgets.php:1594
msgid "Display item content?"
msgstr "Afficher le contenu de l’élément ?"

#: wp-includes/widgets.php:1584
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Combien d’entrées souhaitez-vous afficher ?"

#: wp-includes/widgets.php:1581
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Donnez un titre au flux (facultatif) :"

#: wp-includes/widgets.php:1578
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Saisissez l’URL du flux RSS ici :"

#: wp-includes/widgets.php:1487
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"

#: wp-includes/widgets.php:1449 wp-includes/widgets.php:1572
msgid "RSS Error:"
msgstr "Erreur RSS :"

#. translators: %s: register_widget()
#: wp-includes/widgets.php:1104
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr "Les widgets nécessitent d’être enregistrés en utilisant %s avant qu’ils ne puissent être affichés."

#. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value
#: wp-includes/widgets.php:264
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "Aucun %1$s n’a été configuré dans le tableau d’arguments de la colonne latérale « %2$s ». « %3$s » sera utilisé par défaut. Configurez manuellement %1$s avec « %3$s » pour faire disparaître cette notification et conserver le contenu actuel de la colonne latérale."

#: wp-includes/widgets.php:180
msgid "Sidebar"
msgstr "Colonne latérale"

#: wp-includes/widgets.php:178 wp-includes/widgets.php:250
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Colonne latérale %d"

#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:272
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "Tentative de mise en place d’une qualité d’image en dehors de l’intervalle [1100]."

#: wp-includes/option.php:2219
msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgstr "%1$s est obsolète. Le rappel de %2$s est utilisé à la place."

#: wp-includes/option.php:2136 wp-includes/option.php:2149
#: wp-includes/option.php:2189 wp-includes/option.php:2202
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Le groupe d’options « %s » a été supprimé. Utiliser un autre groupe de réglages."

#: wp-includes/option.php:2067
msgid "Allow people to post comments on new articles."
msgstr "Autoriser les lecteurs à publier des commentaires sur les nouveaux articles."

#: wp-includes/option.php:2053
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "Autoriser les liens de notification d’autres blogs (pings et rétroliens) sur les nouveaux articles."

#: wp-includes/option.php:2038
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "Les pages de blog affichent au maximum."

#: wp-includes/option.php:2028
msgid "Default post format."
msgstr "Format d’article par défaut."

#: wp-includes/option.php:2018
msgid "Default post category."
msgstr "Catégorie d’article par défaut."

#: wp-includes/option.php:2007
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "Convertir les émoticônes, comme :-) et :-P, en images lors de l’affichage."

#: wp-includes/option.php:1996
msgid "WordPress locale code."
msgstr "Code local de l’installation WordPress."

#: wp-includes/option.php:1984
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "Le numéro du jour de la semaine à laquelle la semaine devrait commencer."

#: wp-includes/option.php:1974
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "Un format d’heure commun pour tous les réglages d’heures."

#: wp-includes/option.php:1964
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "Un format de date commun pour tous les réglages de dates."

#: wp-includes/option.php:1954
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "Une ville dans le même fuseau horaire que le vôtre."

#: wp-includes/option.php:1941
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Cette adresse est utilisée à des fins d’administration, comme les notifications d’utilisateur."

#: wp-includes/option.php:1924
msgid "Site URL."
msgstr "URL du site."

#: wp-includes/option.php:1908
msgid "Site tagline."
msgstr "Slogan du site."

#: wp-includes/option.php:1896
msgid "Site title."
msgstr "Titre du site."

#: wp-includes/option.php:167
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s est une option protégée de WordPress, et ne peut être modifiée"

#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name
#: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "Utilisez le filtre %s à la place."

#. translators: %s: Name of the directory (build)
#: wp-includes/class-wp-locale.php:238
msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL."
msgstr "Le répertoire %s du répertoire de développement doit être utilisé pour le RTL."

#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:221
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"

#. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format,
#. default is .
#: wp-includes/class-wp-locale.php:212
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","

#. translators: $thousands_sep argument for
#. https://secure.php.net/number_format, default is ,
#: wp-includes/class-wp-locale.php:199
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr " "

#: wp-includes/class-wp-locale.php:193
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:173
#: wp-includes/js/dist/components.js:29515
msgid "PM"
msgstr " "

#: wp-includes/class-wp-locale.php:192
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:172
#: wp-includes/js/dist/components.js:29509
msgid "AM"
msgstr " "

#: wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgid "pm"
msgstr " "

#: wp-includes/class-wp-locale.php:190
msgid "am"
msgstr " "

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "Déc"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:185
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:184
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:183
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "Août"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:182
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "Juil"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:181
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "Juin"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:180
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "Mai"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:179
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "Avr"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:178
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:177
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "Fév"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:176
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:173
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "Décembre"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:172
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:171
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "Octobre"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:170
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "Septembre"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:169
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "Août"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:168
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "Juillet"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:167
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "Juin"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:166
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "Mai"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:165
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "Avril"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:164
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "Mars"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:163
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "Février"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:162
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "Janvier"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187
#: wp-includes/js/dist/components.js:29452
msgid "December"
msgstr "décembre"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186
#: wp-includes/js/dist/components.js:29450
msgid "November"
msgstr "novembre"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:157 wp-includes/class-wp-locale.php:185
#: wp-includes/js/dist/components.js:29448
msgid "October"
msgstr "octobre"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:156 wp-includes/class-wp-locale.php:184
#: wp-includes/js/dist/components.js:29446
msgid "September"
msgstr "septembre"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:155 wp-includes/class-wp-locale.php:183
#: wp-includes/js/dist/components.js:29444
msgid "August"
msgstr "août"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:154 wp-includes/class-wp-locale.php:182
#: wp-includes/js/dist/components.js:29442
msgid "July"
msgstr "juillet"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153 wp-includes/class-wp-locale.php:181
#: wp-includes/js/dist/components.js:29440
msgid "June"
msgstr "juin"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152 wp-includes/class-wp-locale.php:180
#: wp-includes/js/dist/components.js:29438
msgid "May"
msgstr "mai"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151 wp-includes/class-wp-locale.php:179
#: wp-includes/js/dist/components.js:29436
msgid "April"
msgstr "avril"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150 wp-includes/class-wp-locale.php:178
#: wp-includes/js/dist/components.js:29434
msgid "March"
msgstr "mars"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149 wp-includes/class-wp-locale.php:177
#: wp-includes/js/dist/components.js:29432
msgid "February"
msgstr "février"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:148 wp-includes/class-wp-locale.php:176
#: wp-includes/js/dist/components.js:29430
msgid "January"
msgstr "janvier"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:145
msgid "Sat"
msgstr "sam"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgid "Fri"
msgstr "ven"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgid "Thu"
msgstr "jeu"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgid "Wed"
msgstr "mer"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:141
msgid "Tue"
msgstr "mar"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:140
msgid "Mon"
msgstr "lun"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:139
msgid "Sun"
msgstr "dim"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:136
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "S"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:135
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "V"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:134
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "J"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:133
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "M"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:132
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "M"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:131
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "L"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:130
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "D"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:127 wp-includes/class-wp-locale.php:136
#: wp-includes/class-wp-locale.php:145
msgid "Saturday"
msgstr "samedi"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:126 wp-includes/class-wp-locale.php:135
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgid "Friday"
msgstr "vendredi"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:125 wp-includes/class-wp-locale.php:134
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgid "Thursday"
msgstr "jeudi"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:124 wp-includes/class-wp-locale.php:133
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgid "Wednesday"
msgstr "mercredi"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:123 wp-includes/class-wp-locale.php:132
#: wp-includes/class-wp-locale.php:141
msgid "Tuesday"
msgstr "mardi"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:122 wp-includes/class-wp-locale.php:131
#: wp-includes/class-wp-locale.php:140
msgid "Monday"
msgstr "lundi"

#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:121 wp-includes/class-wp-locale.php:130
#: wp-includes/class-wp-locale.php:139
msgid "Sunday"
msgstr "dimanche"

#: wp-includes/revision.php:585
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de prévisualiser les brouillons."

#: wp-includes/revision.php:306
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Impossible de créer une version d’une version."

#: wp-includes/revision.php:36 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3907
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4745
msgid "Excerpt"
msgstr "Extrait"

#: wp-includes/revision.php:35
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#. translators: %s: ImageMagick method name
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:692
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:697
msgid "%s is required to strip image meta."
msgstr "%s est nécessaire pour supprimer les métadonnées de l’image."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:261
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:182
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Impossible de lire la taille de l’image redimensionnée"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:225
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:104
msgid "Could not read image size."
msgstr "Impossible de lire la taille de l’image."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:158
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:99
msgid "File is not an image."
msgstr "Le fichier n’est pas une image."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:135
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:90
msgid "File doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Le fichier n’existe pas ?"

#: wp-includes/user.php:3612
msgid "The confirmation email has expired."
msgstr "L’e-mail de confirmation a expiré."

#: wp-includes/user.php:3594
msgid "Invalid action"
msgstr "Action non valide"

#: wp-includes/user.php:3574
msgid "This link has expired."
msgstr "Ce lien a expiré."

#: wp-includes/user.php:3517
msgid "Unable to send personal data export confirmation email."
msgstr "Impossible d’envoyer l’e-mail de confirmation d’export des données personnelles."

#. translators: Privacy data request subject. 1: Site name, 2: Name of the
#. action
#: wp-includes/user.php:3488
msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
msgstr "[%1$s] Confirmer l’action : %2$s"

#. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3437
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A request has been made to perform the following action on your account:\n"
"\n"
"     ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"To confirm this, please click on the following link:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bonjour,\n"
"\n"
"Une demande a été faite afin d’effectuer les actions suivantes sur votre compte :\n"
"\n"
"###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Pour confirmer cela, veuillez cliquer sur le lien suivant :\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"Si vous ne souhaitez pas effectuer cette action, vous pouvez ignorer et supprimer cet e-mail en toute sécurité.\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"L’équipe de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:3408
msgid "Invalid user request."
msgstr "Demande de l’utilisateur non valide."

#. translators: %s: action name
#: wp-includes/user.php:3378
msgid "Confirm the \"%s\" action"
msgstr "Confirmer l’action « %s »"

#: wp-includes/user.php:3374
msgid "Erase Personal Data"
msgstr "Effacer les données"

#: wp-includes/user.php:3371
msgid "Export Personal Data"
msgstr "Exporter les données"

#: wp-includes/user.php:3340
msgid "A request for this email address already exists."
msgstr "Une demande a déjà été faite pour cette adresse de messagerie."

#: wp-includes/user.php:3322
msgid "Invalid action name."
msgstr "Nom d’action non valide."

#: wp-includes/user.php:3283
msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data."
msgstr "L’administrateur du site a été notifié. Vous recevrez une confirmation par e-mail lorsque vos données seront effacées."

#: wp-includes/user.php:3282
msgid "Thanks for confirming your erasure request."
msgstr "Merci d’avoir confirmé votre demande d’effacement."

#: wp-includes/user.php:3280
msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request."
msgstr "L’administrateur du site a été notifié. Vous recevrez un lien de téléchargement de votre export par e-mail lorsque votre demande aura été approuvée."

#: wp-includes/user.php:3279
msgid "Thanks for confirming your export request."
msgstr "Merci d’avoir confirmé votre demande d’export."

#: wp-includes/user.php:3275
msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible."
msgstr "L’administrateur du site a été notifié et répondra à votre demande au plus vite."

#: wp-includes/user.php:3274
msgid "Action has been confirmed."
msgstr "L’action a été confirmée."

#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those
#. are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3207
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bonjour,\n"
"\n"
"Votre demande d’effacement de vos données personnelles sur ###SITENAME### a bien été réalisée.\n"
"\n"
"Si vous avez d’autres questions ou demandes, veuillez contacter l’administrateur du site.\n"
"\n"
"Pour plus d’informations, vous pouvez aussi lire notre politique de confidentialité : ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"L’équipe de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3194
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bonjour,\n"
"\n"
"Votre demande d’effacement de vos données personnelles sur ###SITENAME### a bien été réalisée.\n"
"\n"
"Si vous avez d’autres questions ou demandes, veuillez contacter l’administrateur du site.\n"
"\n"
"Pour plus d’informations, vous pouvez aussi lire notre politique de confidentialité : ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"L’équipe de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: %s: Site name.
#: wp-includes/user.php:3167
msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled"
msgstr "[%s] Demande d’effacement effectuée"

#. translators: 1: Site name. 2: Name of the confirmed action.
#: wp-includes/user.php:3092
msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s"
msgstr "[%1$s] Action confirmée : %2$s"

#. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL,
#. SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3038
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n"
"\n"
"User: ###USER_EMAIL###\n"
"Request: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"You can view and manage these data privacy requests here:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bonjour,\n"
"\n"
"Une demande de données utilisateur a été confirmée sur ###SITENAME### :\n"
"\n"
"Utilisateur : ###USER_EMAIL###\n"
"Demande : ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Vous pouvez voir et gérer cette demande de confidentialité des données ici :\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"L’équipe de ###SITENAME####\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:2946
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

#: wp-includes/user.php:2910
msgid "User Description"
msgstr "Description de l’utilisateur"

#: wp-includes/user.php:2909
msgid "User Last Name"
msgstr "Nom de l’utilisateur"

#: wp-includes/user.php:2908
msgid "User First Name"
msgstr "Prénom de l’utilisateur"

#: wp-includes/user.php:2907
msgid "User Nickname"
msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur"

#: wp-includes/user.php:2906
msgid "User Display Name"
msgstr "Nom affiché de l’utilisateur"

#: wp-includes/user.php:2905
msgid "User Registration Date"
msgstr "Date d’inscription de l’utilisateur"

#: wp-includes/user.php:2904
msgid "User URL"
msgstr "URL de l’utilisateur"

#: wp-includes/user.php:2903
msgid "User Email"
msgstr "E-mail de l’utilisateur"

#: wp-includes/user.php:2902
msgid "User Nice Name"
msgstr "Nom de l’utilisateur formaté sous forme de slug"

#: wp-includes/user.php:2901
msgid "User Login Name"
msgstr "Nom de connexion de l’utilisateur"

#: wp-includes/user.php:2900
msgid "User ID"
msgstr "ID de l’utilisateur"

#: wp-includes/user.php:2868
msgid "WordPress User"
msgstr "Utilisateur WordPress"

#. translators: %s: New email address
#: wp-includes/user.php:2838
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "Votre adresse e-mail n’a pas encore été mise à jour. Veuillez vérifier votre messagerie sur %s et l’e-mail de confirmation."

#: wp-includes/user.php:2816
msgid "[%s] New Email Address"
msgstr "[%s] Nouvelle adresse e-mail"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2769
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bonjour ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Vous avez récemment demandé à modifier l’adresse de messagerie de l’administration de votre compte.\n"
"\n"
"Si c’est bien le cas, veuillez cliquer sur le lien suivant pour la changer :\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Vous pouvez ignorer ce message et le supprimer si vous ne souhaitez pas lancer cette action.\n"
"\n"
"Ce message a été envoyé à ###EMAIL###\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"\n"
"L’équipe de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:2749
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address is already used."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : cette adresse de messagerie est déjà utilisée."

#: wp-includes/user.php:2505
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : inscription impossible&hellip; Veuillez prendre contact avec le <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"

#: wp-includes/user.php:2464
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : cette adresse de messagerie est déjà utilisée. Veuillez en choisir une autre."

#: wp-includes/user.php:2461 wp-includes/user.php:2737
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : l’adresse de messagerie est incorrecte."

#: wp-includes/user.php:2459
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : veuillez saisir une adresse de messagerie."

#: wp-includes/user.php:2453
msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : désolé mais cet identifiant n’est pas autorisé."

#: wp-includes/user.php:2447
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : cet identifiant est déjà utilisé. Veuillez en choisir un autre."

#: wp-includes/user.php:2444
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : cet identifiant n’est pas valide, car il utilise des caractères non autorisés. Veuillez utiliser un identifiant valide."

#: wp-includes/user.php:2442
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : veuillez renseigner l’identifiant."

#: wp-includes/user.php:2288
msgid "Could not save password reset key to database."
msgstr "Impossible d’enregistrer la clé de mise à zéro du mot de passe dans la base de données."

#: wp-includes/user.php:2262
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "La réinitialisation du mot de passe n’est pas autorisée pour cet utilisateur"

#: wp-includes/user.php:2194
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ &amp; )."
msgstr "Astuce : le mot de passe devrait contenir au moins 12 caractères. Pour le rendre plus sûr, utilisez des lettres en majuscule et minuscule, des nombres, et des symboles tels que ! \" ? $ % ^ &amp; )."

#: wp-includes/user.php:2156
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"

#: wp-includes/user.php:2155
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo Messenger"

#: wp-includes/user.php:2154
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#. translators: User email change notification email subject. %s: Site name
#: wp-includes/user.php:2035
msgid "[%s] Notice of Email Change"
msgstr "[%s] Notification d’un changement d’adresse de messagerie"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, NEW_EMAIL, EMAIL,
#. SITENAME, SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2017
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed to ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bonjour ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Ce message vous confirme que votre adresse de messagerie a bien été modifiée sur le site ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Si vous n’avez pas effectué cette action, veuillez contacter rapidement l’administrateur du site à cette adresse :\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Ce message a été envoyé à ###EMAIL###\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"L’équipe du site ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: User password change notification email subject. %s: Site name
#: wp-includes/user.php:1978
msgid "[%s] Notice of Password Change"
msgstr "[%s] Notification d’un changement de mot de passe"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1960
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bonjour ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Ce message vous confirme que votre mot de passe a bien été modifié sur ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Si vous n’avez pas modifié votre mot de passe, veuillez contacter l’administrateur du site à cette adresse :\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Ce message a été envoyé à ###EMAIL###\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"Toute l’équipe de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1685
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: wp-includes/user.php:1645 wp-includes/ms-functions.php:515
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Désolé, cette adresse de messagerie est déjà utilisée !"

#: wp-includes/user.php:1594
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "L’identifiant normalisé (nicename) ne devrait pas dépasser les 50 caractères."

#: wp-includes/user.php:1571 wp-includes/ms-functions.php:510
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Désolé, cet identifiant existe déjà !"

#: wp-includes/user.php:1567 wp-includes/ms-functions.php:491
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "L’identifiant ne doit pas faire plus de 60 caractères."

#: wp-includes/user.php:1565
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Impossible de créer un utilisateur avec un identifiant vide."

#. translators: 1: display name, 2: user_login
#: wp-includes/user.php:1194
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: wp-includes/user.php:331
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : votre compte a été marqué comme étant indésirable."

#: wp-includes/user.php:300 wp-includes/functions.php:5989
msgid "Please log in again."
msgstr "Veuillez vous reconnecter."

#. translators: %s: email address
#: wp-includes/user.php:256
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : le mot de passe que vous avez saisi pour l’adresse e-mail %s est incorrect."

#: wp-includes/user.php:237
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : l’adresse de messagerie n’est pas valide."

#: wp-includes/user.php:218
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email field is empty."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : le champ e-mail est vide."

#. translators: %s: user name
#: wp-includes/user.php:182
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : ce mot de passe ne correspond pas à l’identifiant %s."

#: wp-includes/user.php:156
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : identifiant non valide."

#: wp-includes/user.php:145 wp-includes/user.php:222
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : le champ du mot de passe est vide."

#: wp-includes/user.php:141
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : le champ de l’identifiant est vide."

#: wp-includes/media.php:4170 wp-includes/class-wp-editor.php:1125
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22967
msgid "Media"
msgstr "Médias"

#: wp-includes/media.php:4114
msgid "WordPress Media"
msgstr "Média WordPress"

#: wp-includes/media.php:3756
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture vidéo"

#: wp-includes/media.php:3755
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture vidéo"

#: wp-includes/media.php:3754
msgid "Update video playlist"
msgstr "Mettre à jour la liste de lecture vidéo"

#: wp-includes/media.php:3753
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Insérer une liste de lecture vidéo"

#: wp-includes/media.php:3752
msgid "&#8592; Cancel Video Playlist"
msgstr "&#8592; Annuler la liste de lecture vidéo"

#: wp-includes/media.php:3751
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Modifier une liste de lecture vidéo"

#: wp-includes/media.php:3750
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Créer une liste de lecture vidéo"

#: wp-includes/media.php:3749
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Glisser-déposer pour réorganiser les vidéos."

#: wp-includes/media.php:3746
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture"

#: wp-includes/media.php:3745
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture"

#: wp-includes/media.php:3744
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Mettre à jour la liste de lecture"

#: wp-includes/media.php:3743
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Insérer une liste de lecture"

#: wp-includes/media.php:3742
msgid "&#8592; Cancel Audio Playlist"
msgstr "&#8592; Annuler la liste de lecture"

#: wp-includes/media.php:3741
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Modifier la liste de lecture"

#: wp-includes/media.php:3740
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Créer une liste de lecture audio"

#: wp-includes/media.php:3739
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Glisser-déposer pour réorganiser les pistes."

#: wp-includes/media.php:3736
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Ajouter des sous-titres"

#: wp-includes/media.php:3735 wp-includes/js/dist/block-library.js:13277
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13286
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Choisir une image de couverture"

#: wp-includes/media.php:3733
msgid "Add Video Source"
msgstr "Ajouter une source vidéo"

#: wp-includes/media.php:3732
msgid "Replace Video"
msgstr "Remplacer la vidéo"

#: wp-includes/media.php:3731
msgid "Video Details"
msgstr "Détails de la vidéo"

#: wp-includes/media.php:3727
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Ajout de la source du son"

#: wp-includes/media.php:3726
msgid "Replace Audio"
msgstr "Remplacer le son"

#: wp-includes/media.php:3725
msgid "Audio Details"
msgstr "Détails du son"

#: wp-includes/media.php:3722
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Une erreur est survenue lors du recadrage de votre image."

#: wp-includes/media.php:3719
msgid "Cropping&hellip;"
msgstr "Recadrage&hellip;"

#: wp-includes/media.php:3718
msgid "Crop your image"
msgstr "Recadrer votre image"

#: wp-includes/media.php:3717
msgid "Crop Image"
msgstr "Recadrer l’image"

#: wp-includes/media.php:3716
msgid "Skip Cropping"
msgstr "Pas de recadrage"

#: wp-includes/media.php:3715
msgid "Select and Crop"
msgstr "Sélectionner et rogner"

#: wp-includes/media.php:3714
msgid "Choose Image"
msgstr "Choisir une image"

#: wp-includes/media.php:3710 wp-includes/media.php:3728
#: wp-includes/media.php:3734
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Annuler la modification"

#: wp-includes/media.php:3709
msgid "Replace Image"
msgstr "Remplacer l’image"

#: wp-includes/media.php:3708
msgid "Image Details"
msgstr "Détails de l’image"

#: wp-includes/media.php:3705
msgid "Reverse order"
msgstr "Inverser l’ordre"

#: wp-includes/media.php:3704
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Ajouter à la galerie"

#: wp-includes/media.php:3703
msgid "Add to gallery"
msgstr "Ajouter à la galerie"

#: wp-includes/media.php:3702
msgid "Update gallery"
msgstr "Mettre à jour la galerie"

#: wp-includes/media.php:3701
msgid "Insert gallery"
msgstr "Insérer la galerie"

#: wp-includes/media.php:3700
msgid "&#8592; Cancel Gallery"
msgstr "&#8592; Annuler la galerie"

#: wp-includes/media.php:3699 wp-includes/js/dist/block-library.js:5116
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Modifier la galerie"

#: wp-includes/media.php:3698
msgid "Create Gallery"
msgstr "Créer une galerie"

#: wp-includes/media.php:3691 wp-includes/js/dist/editor.js:23015
msgid "Insert from URL"
msgstr "Insérer à partir d’une adresse web"

#: wp-includes/media.php:3685
msgid "No media files found."
msgstr "Aucun fichier média n’a été trouvé."

#: wp-includes/media.php:3684
msgid "Search media items..."
msgstr "Rechercher des médias…"

#: wp-includes/media.php:3683
msgid "Search Media"
msgstr "Rechercher un fichier média"

#: wp-includes/media.php:3682
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrer par type"

#: wp-includes/media.php:3681
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtrer par date"

#: wp-includes/media.php:3678
msgid "Delete Selected"
msgstr "Supprimer la sélection"

#: wp-includes/media.php:3677
msgid "Untrash Selected"
msgstr "Retirer la sélection de la corbeille"

#: wp-includes/media.php:3676
msgid "Trash Selected"
msgstr "Mettre la sélection à la corbeille"

#: wp-includes/media.php:3675
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Annuler la sélection"

#: wp-includes/media.php:3674
msgid "Bulk Select"
msgstr "Sélection en masse"

#: wp-includes/media.php:3673
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de mettre ces éléments à la corbeille.\n"
"« Annuler » pour arrêter, « OK » pour supprimer."

#: wp-includes/media.php:3671
msgid ""
"You are about to permanently delete this item from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes en train de supprimer définitivement cet élément de votre site.\n"
"Cette action ne peut pas être annulée.\n"
"« Annuler » pour arrêter, « OK » pour supprimer."

#: wp-includes/media.php:3669
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"

#: wp-includes/media.php:3668
msgctxt "media items"
msgid "Mine"
msgstr "Les miens"

#: wp-includes/media.php:3667
msgid "Unattached"
msgstr "Non attaché"

#: wp-includes/media.php:3664
msgid "All dates"
msgstr "Toutes les dates"

#: wp-includes/media.php:3663
msgid "All media items"
msgstr "Tous les éléments média"

#: wp-includes/media.php:3662
msgid "&#8592; Return to library"
msgstr "&#8592; Revenir à la bibliothèque"

#: wp-includes/media.php:3661
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture vidéo"

#: wp-includes/media.php:3660
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture"

#: wp-includes/media.php:3659
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Créer une nouvelle galerie"

#: wp-includes/media.php:3657 wp-includes/js/dist/editor.js:23006
msgid "Media Library"
msgstr "Bibliothèque de médias"

#: wp-includes/media.php:3654
msgid "Upload Images"
msgstr "Téléverser des images"

#: wp-includes/media.php:3653
msgid "Upload Files"
msgstr "Téléverser des fichiers"

#: wp-includes/media.php:3650
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Glissez-déposez les médias pour les réorganiser."

#: wp-includes/media.php:3649
msgid "%d selected"
msgstr "%d sélection(s)"

#: wp-includes/media.php:3638 wp-includes/js/dist/edit-post.js:728
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"

#: wp-includes/media.php:3636 wp-includes/media.php:3658
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1287
msgid "Add Media"
msgstr "Ajouter un média"

#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/media.php:3576 wp-includes/general-template.php:1819
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#: wp-includes/media.php:3248
msgid "(no author)"
msgstr "(aucun auteur)"

#: wp-includes/media.php:3038
msgid "No editor could be selected."
msgstr "Aucun éditeur n’a pas pu être sélectionné."

#: wp-includes/media.php:2282
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Mode de débit"

#: wp-includes/media.php:2281
msgid "Bitrate"
msgstr "Débit"

#: wp-includes/media.php:2279
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Durée"

#: wp-includes/media.php:2278
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:151
#: wp-includes/js/dist/components.js:29466
msgid "Year"
msgstr "Année"

#: wp-includes/media.php:2277
msgid "Genre"
msgstr "Genre"

#. translators: playlist item title
#: wp-includes/media.php:1912 wp-includes/media.php:1929
msgctxt "playlist item title"
msgid "&#8220;%s&#8221;"
msgstr "« %s »"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1177
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Faites Maj+clic pour modifier ce widget."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:840
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:120
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:135
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1092
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Les résultats de la recherche seront mis à jour au fur et à mesure de votre saisie."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:839
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1096
msgid "Clear Results"
msgstr "Effacer les résultats"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:837
msgid "Search widgets&hellip;"
msgstr "Recherche de widgets&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:836
msgid "Search Widgets"
msgstr "Rechercher des widgets"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:832
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:57
msgid "Add a Widget"
msgstr "Ajouter un Widget"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:792
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:848
msgid "No widgets found."
msgstr "Aucun widget trouvé."

#. translators: %d: the number of widgets found
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:791
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "Nombre de widgets trouvés : %d"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:789
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:59
msgid "Reorder widgets"
msgstr "Réorganiser les widgets"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:788
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:473
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Mode de réarrangement fermé"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:787
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:472
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Mode de réarrangement activé"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784
msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages."
msgstr "Vous pouvez naviguer sur d’autres pages de votre site pendant que vous utilisez l’outil de personnalisation pour voir et modifier les widgets affichés sur ces pages."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:783
msgid "Widget moved down"
msgstr "Widget déplacé vers le bas"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:782
msgid "Widget moved up"
msgstr "Widget déplacé vers le haut"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:780
msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar."
msgstr "Mettez le widget à la corbeille en le déplaçant vers la colonne latérale inactive."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:778
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Enregistrer les modifications et les prévisualiser avant de les publier."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:777 wp-includes/media.php:3680
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1283 wp-includes/js/dist/editor.js:22790
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6237
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:910
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#. translators: %s: the total number of widget areas registered
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:760
msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page doesn&#8217;t display them."
msgstr[0] "Votre thème possède %s zone de widget mais cette page particulière ne l’affiche pas."
msgstr[1] "Votre thème possède %s zones de widget mais cette page particulière ne les affiche pas."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:751
msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgstr "Votre thème possède 1 zone de widget mais cette page particulière ne l’affiche pas."

#. translators: %s: the number of other widget areas registered but not
#. rendered
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:736
msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page doesn&#8217;t display them."
msgstr[0] "Votre thème possède %s autre zone de widget mais cette page particulière ne l’affiche pas."
msgstr[1] "Votre thème possède %s autres zones de widget mais cette page particulière ne les affiche pas."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:727
msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgstr "Votre thème possède 1 autre zone de widget mais cette page particulière ne l’affiche pas."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:706
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:705
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Sélectionner une zone vers laquelle déplacer ce widget :"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:699
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1023
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15931
msgid "Move up"
msgstr "Monter"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:698
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1024
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15948
msgid "Move down"
msgstr "Descendre"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:697
msgid "Move to another area&hellip;"
msgstr "Déplacer vers une autre zone&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:418
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Les widgets sont des sections de contenu indépendants qui peuvent être placés dans les zones à widgets prévues dans votre thème (généralement, les colonnes latérales)."

#: wp-includes/post-template.php:1913
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "JavaScript doit être activé pour utiliser cette fonctionnalité."

#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1842
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, il y a %3$s (%4$s)"

#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1795 wp-includes/post-template.php:1852
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%s [Version actuelle]"

#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1793 wp-includes/post-template.php:1850
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%s [Sauvegarde automatique]"

#. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1791 wp-includes/post-template.php:1831
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "j F Y à G \\h i \\m\\i\\n"

#: wp-includes/post-template.php:1685
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "Valider"

#: wp-includes/post-template.php:1684
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Cette publication est protégée par un mot de passe. Pour la voir, veuillez saisir votre mot de passe ci-dessous :"

#: wp-includes/post-template.php:1579 wp-includes/deprecated.php:1848
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Fichier joint manquant"

#: wp-includes/post-template.php:1406
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#. translators: %s: Post custom field name
#: wp-includes/post-template.php:1084
msgctxt "Post custom field name"
msgid "%s:"
msgstr "%s :"

#: wp-includes/post-template.php:916
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"

#: wp-includes/post-template.php:915
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"

#: wp-includes/post-template.php:908
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"

#: wp-includes/post-template.php:400
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Il n’y a pas d’extrait, car cette publication est protégée."

#: wp-includes/post-template.php:281
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(suite&hellip;)"

#: wp-includes/post-template.php:152
msgid "Private: %s"
msgstr "Privé : %s"

#: wp-includes/post-template.php:137
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protégé : %s"

#: wp-includes/post.php:3843
msgid "Invalid page template."
msgstr "Modèle de page non valide."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/post.php:3776
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Taxonomie non valide : %s"

#: wp-includes/post.php:3745
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "Impossible d’insérer la publication dans la base de données"

#: wp-includes/post.php:3730
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Impossible de mettre à jour la publication dans la base de données"

#: wp-includes/post.php:3476
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "Le contenu, le titre et l’extrait sont vides."

#: wp-includes/post.php:3289
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Il n’est pas recommandé de passer un nombre entier d’articles ; il est préférable de passer un tableau d’arguments."

#: wp-includes/post.php:2630
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Vidéo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Vidéos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2630
msgid "Manage Video"
msgstr "Gérer les vidéos"

#: wp-includes/post.php:2629
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Son <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Sons <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2629
msgid "Manage Audio"
msgstr "Gérer le son"

#: wp-includes/post.php:2628
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2628
msgid "Manage Images"
msgstr "Gérer les images"

#: wp-includes/post.php:2628
msgid "Images"
msgstr "Images"

#: wp-includes/post.php:1649
msgid "Page updated."
msgstr "Page mise à jour."

#: wp-includes/post.php:1649
msgid "Post updated."
msgstr "Publication mise à jour."

#: wp-includes/post.php:1648
msgid "Page scheduled."
msgstr "Page planifiée."

#: wp-includes/post.php:1648
msgid "Post scheduled."
msgstr "Publication planifiée."

#: wp-includes/post.php:1647
msgid "Page reverted to draft."
msgstr "Page reconvertie en brouillon."

#: wp-includes/post.php:1647
msgid "Post reverted to draft."
msgstr "Publication reconvertie en brouillon."

#: wp-includes/post.php:1646
msgid "Page published privately."
msgstr "Page mise en ligne en privé."

#: wp-includes/post.php:1646
msgid "Post published privately."
msgstr "Publication mise en ligne en privé."

#: wp-includes/post.php:1645
msgid "Page published."
msgstr "Page mise en ligne."

#: wp-includes/post.php:1645
msgid "Post published."
msgstr "Publication mise en ligne."

#: wp-includes/post.php:1644
msgid "Pages list"
msgstr "Liste des pages"

#: wp-includes/post.php:1644
msgid "Posts list"
msgstr "Liste des articles"

#: wp-includes/post.php:1643
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Navigation de la liste des pages"

#: wp-includes/post.php:1643
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navigation de la liste des articles"

#: wp-includes/post.php:1642
msgid "Filter pages list"
msgstr "Filtrer la liste des pages"

#: wp-includes/post.php:1642
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtrer la liste des articles"

#: wp-includes/post.php:1641
msgctxt "page"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Utiliser comme image mise en avant"

#: wp-includes/post.php:1641
msgctxt "post"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Utiliser comme image mise en avant"

#: wp-includes/post.php:1640
msgctxt "page"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Supprimer l’image mise en avant"

#: wp-includes/post.php:1640
msgctxt "post"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Supprimer l’image mise en avant"

#: wp-includes/post.php:1639
msgctxt "page"
msgid "Set featured image"
msgstr "Définir l’image mise en avant"

#: wp-includes/post.php:1639
msgctxt "post"
msgid "Set featured image"
msgstr "Définir l’image mise en avant"

#: wp-includes/post.php:1638
msgctxt "page"
msgid "Featured Image"
msgstr "Image mise en avant"

#: wp-includes/post.php:1638
msgctxt "post"
msgid "Featured Image"
msgstr "Image mise en avant"

#: wp-includes/post.php:1637
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Téléversé sur cette page"

#: wp-includes/post.php:1637
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Téléversé sur cette publication"

#: wp-includes/post.php:1636
msgid "Insert into page"
msgstr "Insérer dans la page"

#: wp-includes/post.php:1636
msgid "Insert into post"
msgstr "Insérer dans la publication"

#: wp-includes/post.php:1635 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3913
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5010
msgid "Page Attributes"
msgstr "Attributs de page"

#: wp-includes/post.php:1635
msgid "Post Attributes"
msgstr "Attributs d’articles"

#: wp-includes/post.php:1634
msgid "Page Archives"
msgstr "Archives des pages"

#: wp-includes/post.php:1634
msgid "Post Archives"
msgstr "Archives des articles"

#: wp-includes/post.php:1633
msgid "All Pages"
msgstr "Toutes les pages"

#: wp-includes/post.php:1633
msgid "All Posts"
msgstr "Tous les articles"

#: wp-includes/post.php:1632
msgid "Parent Page:"
msgstr "Page parente :"

#: wp-includes/post.php:1631
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Aucune page trouvée dans la corbeille."

#: wp-includes/post.php:1631
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Aucun article trouvé dans la corbeille."

#: wp-includes/post.php:1630
msgid "No pages found."
msgstr "Aucune page trouvée."

#: wp-includes/post.php:1630 wp-includes/js/dist/block-library.js:9947
msgid "No posts found."
msgstr "Aucune publication trouvée."

#: wp-includes/post.php:1629
msgid "Search Pages"
msgstr "Rechercher dans les pages"

#: wp-includes/post.php:1629
msgid "Search Posts"
msgstr "Rechercher dans les articles"

#: wp-includes/post.php:1628
msgid "View Pages"
msgstr "Voir les pages"

#: wp-includes/post.php:1628 wp-includes/js/dist/edit-post.js:2712
msgid "View Posts"
msgstr "Voir les articles"

#: wp-includes/post.php:1627
msgid "View Page"
msgstr "Voir la page"

#: wp-includes/post.php:1627
msgid "View Post"
msgstr "Voir l’article"

#: wp-includes/post.php:1626
msgid "New Page"
msgstr "Nouvelle page"

#: wp-includes/post.php:1626
msgid "New Post"
msgstr "Nouvel article"

#: wp-includes/post.php:1625
msgid "Edit Page"
msgstr "Modifier la page"

#: wp-includes/post.php:1625
msgid "Edit Post"
msgstr "Modifier l’article"

#: wp-includes/post.php:1624
msgid "Add New Page"
msgstr "Ajouter une nouvelle page"

#: wp-includes/post.php:1624
msgid "Add New Post"
msgstr "Ajouter un nouvel article"

#: wp-includes/post.php:1623
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: wp-includes/post.php:1623
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: wp-includes/post.php:1622
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: wp-includes/post.php:1622
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Article"

#: wp-includes/post.php:1621
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: wp-includes/post.php:1621
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Articles"

#: wp-includes/post.php:1405
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "Vous ne pouvez supprimer un type de publication par défaut"

#: wp-includes/post.php:1354 wp-includes/post.php:1355
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Le nom d’un type de publication doit contenir entre 1 et 20 caractères."

#: wp-includes/post.php:931
msgid "Completed"
msgstr "Terminée"

#: wp-includes/post.php:930
msgid "Failed"
msgstr "Échouée"

#: wp-includes/post.php:929
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmée"

#: wp-includes/post.php:928
msgid "Pending"
msgstr "En attente"

#: wp-includes/post.php:890 wp-includes/js/dist/editor.js:25821
msgid "Pending Review"
msgstr "En attente de relecture"

#: wp-includes/post.php:889 wp-includes/post.php:910
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"

#: wp-includes/post.php:428
msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Terminé <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Terminés <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:425
msgctxt "request status"
msgid "Completed"
msgstr "Terminée"

#: wp-includes/post.php:417
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Échoué <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Échoués <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:414
msgctxt "request status"
msgid "Failed"
msgstr "Échouée"

#: wp-includes/post.php:406
msgid "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Confirmé <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Confirmés <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:403
msgctxt "request status"
msgid "Confirmed"
msgstr "Terminée"

#: wp-includes/post.php:392
msgctxt "request status"
msgid "Pending"
msgstr "En attente"

#: wp-includes/post.php:365
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Corbeille <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Corbeille <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:362
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"

#: wp-includes/post.php:355
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Privé <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Privés <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:352
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "Privé"

#: wp-includes/post.php:345 wp-includes/post.php:395
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "En attente de relecture <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "En attente de relecture <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:342
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "En attente"

#: wp-includes/post.php:335
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Brouillon <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Brouillons <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:332
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"

#: wp-includes/post.php:325
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Planifié <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Planifiés <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:322
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Planifié"

#: wp-includes/post.php:315
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Publié <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Publiés <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:312
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "Publié"

#: wp-includes/post.php:279 wp-includes/js/dist/editor.js:13113
msgid "Block updated."
msgstr "Bloc mis à jour."

#: wp-includes/post.php:278
msgid "Block scheduled."
msgstr "Bloc planifié."

#: wp-includes/post.php:277
msgid "Block reverted to draft."
msgstr "Bloc remis en brouillon."

#: wp-includes/post.php:276
msgid "Block published privately."
msgstr "Bloc mis en ligne de façon privée."

#: wp-includes/post.php:275
msgid "Block published."
msgstr "Bloc mis en ligne."

#: wp-includes/post.php:274
msgid "Blocks list"
msgstr "Liste des blocs"

#: wp-includes/post.php:273
msgid "Blocks list navigation"
msgstr "Navigation dans la liste des blocs"

#: wp-includes/post.php:272
msgid "Filter blocks list"
msgstr "Filtrer la liste des blocs"

#: wp-includes/post.php:271
msgid "No blocks found in Trash."
msgstr "Aucun bloc trouvé dans la corbeille."

#: wp-includes/post.php:270 wp-includes/js/dist/editor.js:17758
msgid "No blocks found."
msgstr "Aucun bloc trouvé."

#: wp-includes/post.php:269
msgid "Search Blocks"
msgstr "Rechercher des blocs"

#: wp-includes/post.php:268
msgid "All Blocks"
msgstr "Tous les blocs"

#: wp-includes/post.php:267
msgid "View Block"
msgstr "Visualiser le bloc"

#: wp-includes/post.php:266
msgid "Edit Block"
msgstr "Modifier le bloc"

#: wp-includes/post.php:265
msgid "New Block"
msgstr "Nouveau bloc"

#: wp-includes/post.php:264
msgid "Add New Block"
msgstr "Ajouter un nouveau bloc"

#: wp-includes/post.php:263
msgctxt "Block"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: wp-includes/post.php:262
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"

#: wp-includes/post.php:261
msgctxt "admin menu"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"

#: wp-includes/post.php:260
msgctxt "post type singular name"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"

#: wp-includes/post.php:259
msgctxt "post type general name"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"

#: wp-includes/post.php:242
msgid "User Request"
msgstr "Demande utilisateur"

#: wp-includes/post.php:241
msgid "User Requests"
msgstr "Demandes utilisateur"

#: wp-includes/post.php:224
msgid "oEmbed Response"
msgstr "Retour oEmbed"

#: wp-includes/post.php:223
msgid "oEmbed Responses"
msgstr "Retours oEmbed"

#: wp-includes/post.php:187
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "Aucun jeu de modifications trouvé dans la corbeille."

#: wp-includes/post.php:186
msgid "No changesets found."
msgstr "Aucun jeu de modifications trouvé."

#: wp-includes/post.php:185
msgid "Search Changesets"
msgstr "Rechercher un jeu de modifications"

#: wp-includes/post.php:184
msgid "All Changesets"
msgstr "Tous les jeux de modifications"

#: wp-includes/post.php:183
msgid "View Changeset"
msgstr "Voir le jeu de modifications"

#: wp-includes/post.php:182
msgid "Edit Changeset"
msgstr "Modifier le jeu de modifications."

#: wp-includes/post.php:181
msgid "New Changeset"
msgstr "Nouveau jeu de modifications"

#: wp-includes/post.php:180
msgid "Add New Changeset"
msgstr "Ajouter un nouveau jeu de modifications"

#: wp-includes/post.php:179
msgctxt "Customize Changeset"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: wp-includes/post.php:178
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Changeset"
msgstr "Jeu de modifications"

#: wp-includes/post.php:177
msgctxt "admin menu"
msgid "Changesets"
msgstr "Jeux de modifications"

#: wp-includes/post.php:176
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "Jeu de modifications"

#: wp-includes/post.php:175
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "Jeux de modifications"

#: wp-includes/post.php:143 wp-includes/post.php:144
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personnalisé"

#: wp-includes/post.php:128
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Élément de menu de navigation"

#: wp-includes/post.php:127
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Éléments de menu de navigation"

#: wp-includes/post.php:107
msgid "Revision"
msgstr "Révision"

#: wp-includes/post.php:106
msgid "Revisions"
msgstr "Révisions"

#: wp-includes/post.php:77
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "Attributs du fichier joint"

#: wp-includes/post.php:76
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Voir la page du fichier joint"

#: wp-includes/post.php:75
msgid "Edit Media"
msgstr "Modifier un média"

#: wp-includes/post.php:74
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: wp-includes/post.php:73
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Fichier média"

#: wp-includes/post.php:72
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Fichier média"

#: wp-includes/post.php:48
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: wp-includes/post.php:25
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Article"

#: wp-includes/registration.php:7 wp-includes/registration-functions.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Ce fichier n’a plus besoin d’être inclus."

#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:288
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:277
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Impossible d’écrire la requête dans un fichier temporaire."

#. translators: 1: fopen(), 2: file name
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:255
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:195
msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s."
msgstr "Impossible d’ouvrir une prise en main de %1$s pour %2$s."

#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:162
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:171
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "Le certificat SSL de l’hôte n’a pas pu être vérifié."

#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:77
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:117
msgid "Invalid object type"
msgstr "Type d’objet non valide"

#: wp-includes/ms-default-constants.php:149
msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>Les valeurs des constantes VHOST et SUBDOMAIN_INSTALL ne correspondent pas.</strong> C’est la valeur de SUBDOMAIN_INSTALL qui sera prise en compte pour votre réglage du mode sous-domaines."

#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:142
msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "La constante %1$s <strong>est obsolète</strong>. Utilisez la constante booléenne %2$s dans %3$s pour activer la configuration des sous-domaines. Utilisez %4$s pour vérifier que la configuration des sous-domaines est bien active."

#: wp-includes/class-wp-user.php:734
msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead."
msgstr "L’utilisation des niveaux d’utilisateurs est dépréciée. Utilisez plutôt les permissions d’utilisateurs."

#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:270 wp-includes/class-wp-user.php:303
#: wp-includes/class-wp-user.php:344 wp-includes/class-wp-user.php:369
msgid "Use %s instead."
msgstr "Utilisez plutôt %s."

#: wp-includes/load.php:1282
msgid "Scrape nonce check failed. Please try again."
msgstr "La récupération de la vérification du nonce a échoué. Veuillez réessayer."

#: wp-includes/load.php:613
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "Le site que vous avez demandé n’est pas installé correctement. Veuillez contacter l’administrateur de votre serveur."

#: wp-includes/load.php:501
msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : la variable %1$s du fichier %2$s ne peut contenir que des chiffres, des lettres et des tirets bas ( _ )."

#: wp-includes/load.php:237
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "Indisponibilité temporaire pour cause de maintenance. Veuillez revenir dans un instant."

#: wp-includes/load.php:233
msgid "Maintenance"
msgstr "Maintenance"

#: wp-includes/load.php:148
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Votre installation PHP ne dispose pas de MySQL. Extension requise pour WordPress."

#. translators: 1: Current PHP version number, 2: WordPress version number, 3:
#. Minimum required PHP version number
#: wp-includes/load.php:139
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "Votre serveur utilise la version %1$s de PHP mais WordPress %2$s nécessite au moins la version %3$s."

#: wp-includes/media-template.php:1320
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:71
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Prévisualiser l’icône d’application"

#: wp-includes/media-template.php:1318
msgid "As an app icon"
msgstr "En tant qu’icône d’application"

#: wp-includes/media-template.php:1313
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:67
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Prévisualiser l’icône de navigateur"

#: wp-includes/media-template.php:1308
msgid "As a browser icon"
msgstr "En tant qu’icône de navigateur"

#: wp-includes/media-template.php:1307
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4227
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1141 wp-includes/js/dist/editor.js:17153
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4856
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8948
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"

#: wp-includes/media-template.php:1302
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "Zone d’aperçu de recadrage d’image. Nécessite l’interaction de la souris."

#: wp-includes/media-template.php:1296 wp-includes/media.php:3665
msgid "No items found."
msgstr "Aucun élément trouvé."

#: wp-includes/media-template.php:1263
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "Il n’y a pas de sous-titres associés."

#: wp-includes/media-template.php:1259
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Retirer la piste vidéo"

#: wp-includes/media-template.php:1228
msgid "Remove poster image"
msgstr "Retirer l’image de couverture"

#: wp-includes/media-template.php:1226
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13275
msgid "Poster Image"
msgstr "Image de couverture"

#: wp-includes/media-template.php:1193 wp-includes/media-template.php:1207
msgid "Remove video source"
msgstr "Retirer la source vidéo"

#: wp-includes/media-template.php:1151 wp-includes/media-template.php:1242
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5942
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13240
msgid "Autoplay"
msgstr "Lecture automatique"

#: wp-includes/media-template.php:1144 wp-includes/media-template.php:1235
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5963
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13268
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"

#: wp-includes/media-template.php:1143 wp-includes/media-template.php:1234
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Automatique"

#: wp-includes/media-template.php:1131 wp-includes/media-template.php:1215
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "Ajoutez des sources alternatives pour une lecture optimale avec HTML5 :"

#: wp-includes/media-template.php:1109 wp-includes/media-template.php:1124
msgid "Remove audio source"
msgstr "Supprimer la source du son"

#: wp-includes/media-template.php:1052
msgid "Advanced Options"
msgstr "Options avancées"

#: wp-includes/media-template.php:1017 wp-includes/js/dist/components.js:31105
msgid "Custom Size"
msgstr "Taille personnalisée"

#: wp-includes/media-template.php:966
msgid "Display Settings"
msgstr "Réglages de l’affichage"

#: wp-includes/media-template.php:945 wp-includes/media.php:3641
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"

#: wp-includes/media-template.php:944
msgid "Edit Original"
msgstr "Modifier l’original"

#: wp-includes/media-template.php:922 wp-includes/media-template.php:1039
msgid "Image URL"
msgstr "Adresse web de l’image"

#: wp-includes/media-template.php:901 wp-includes/media-template.php:968
msgid "Align"
msgstr "Alignement"

#: wp-includes/media-template.php:872 wp-includes/class-wp-editor.php:1735
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1193
msgid "Link Text"
msgstr "Texte du lien"

#: wp-includes/media-template.php:866
msgid "Show Images"
msgstr "Montrer les images"

#: wp-includes/media-template.php:858
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Afficher le nom de l’artiste dans la liste de lecture"

#: wp-includes/media-template.php:849
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Montrer la liste des pistes"

#: wp-includes/media-template.php:847
msgid "Show Video List"
msgstr "Afficher la liste des vidéos"

#: wp-includes/media-template.php:837
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Réglages de liste de lecture"

#: wp-includes/media-template.php:802
msgid "Random Order"
msgstr "Ordre aléatoire"

#: wp-includes/media-template.php:788 wp-includes/js/dist/block-library.js:5143
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6960
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7044
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9931
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12856
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"

#: wp-includes/media-template.php:763 wp-includes/js/dist/block-library.js:5141
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Réglages de la galerie"

#: wp-includes/media-template.php:743 wp-includes/media-template.php:822
#: wp-includes/media-template.php:1002 wp-includes/media.php:3307
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8326
msgid "Full Size"
msgstr "Taille originale"

#: wp-includes/media-template.php:742 wp-includes/media-template.php:821
#: wp-includes/media-template.php:1001 wp-includes/media.php:3306
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8323
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: wp-includes/media-template.php:741 wp-includes/media-template.php:820
#: wp-includes/media-template.php:1000 wp-includes/media.php:3305
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8320
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"

#: wp-includes/media-template.php:740 wp-includes/media-template.php:819
#: wp-includes/media-template.php:999 wp-includes/media.php:3304
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8317
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniature"

#: wp-includes/media-template.php:719 wp-includes/media-template.php:925
#: wp-includes/media-template.php:1043
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3178
msgid "Custom URL"
msgstr "Lien personnalisé"

#: wp-includes/media-template.php:714 wp-includes/media-template.php:776
#: wp-includes/media-template.php:1035
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3175
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4905
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8343
msgid "Attachment Page"
msgstr "Page du fichier joint"

#: wp-includes/media-template.php:712
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Lien vers la page du fichier joint"

#: wp-includes/media-template.php:707 wp-includes/media-template.php:779
#: wp-includes/media-template.php:1032
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3172
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4908
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8340
msgid "Media File"
msgstr "Fichier média"

#: wp-includes/media-template.php:705
msgid "Link to Media File"
msgstr "Lien vers le fichier média"

#: wp-includes/media-template.php:695
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Lecteur de média embarqué"

#: wp-includes/media-template.php:682
msgid "Embed or Link"
msgstr "Embarquer ou lier"

#: wp-includes/media-template.php:670 wp-includes/media-template.php:910
#: wp-includes/media-template.php:977
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:65
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1228
msgid "Right"
msgstr "Droite"

#: wp-includes/media-template.php:667 wp-includes/media-template.php:907
#: wp-includes/media-template.php:974
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:61
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1227
msgid "Center"
msgstr "Centre"

#: wp-includes/media-template.php:664 wp-includes/media-template.php:904
#: wp-includes/media-template.php:971
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:57
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1226
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/class-wp-editor.php:1224
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"

#: wp-includes/media-template.php:652
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Réglages de l’affichage du fichier joint"

#: wp-includes/media-template.php:642
msgid "Edit Selection"
msgstr "Modifier la sélection"

#: wp-includes/media-template.php:535 wp-includes/media.php:3688
msgid "Attachment Details"
msgstr "Détails du fichier joint"

#: wp-includes/media-template.php:527
msgid "Describe this media file&hellip;"
msgstr "Décrivez ce fichier média&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:525
msgid "Describe this audio file&hellip;"
msgstr "Décrivez ce fichier son&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:523
msgid "Describe this video&hellip;"
msgstr "Décrivez cette vidéo&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:519
msgid "Caption this image&hellip;"
msgstr "Décrivez cette image&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:512
msgid "Deselect"
msgstr "Désélectionner"

#: wp-includes/media-template.php:508
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:779 wp-includes/media.php:3642
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:143
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:226
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:236
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:246
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:256
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5108
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1280 wp-includes/js/dist/edit-post.js:982
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"

#: wp-includes/media-template.php:475 wp-includes/media-template.php:586
#: wp-includes/media.php:3679
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Supprimer définitivement"

#: wp-includes/media-template.php:472 wp-includes/media-template.php:583
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"

#: wp-includes/media-template.php:470 wp-includes/media-template.php:581
msgid "Untrash"
msgstr "Sortir de la corbeille"

#: wp-includes/media-template.php:465
msgid "Edit more details"
msgstr " Indiquer plus de détails"

#: wp-includes/media-template.php:463
msgid "View attachment page"
msgstr "Voir la page du fichier joint"

#: wp-includes/media-template.php:451
msgid "Uploaded To"
msgstr "Téléversé sur"

#: wp-includes/media-template.php:446
msgid "Uploaded By"
msgstr "Téléversé par"

#: wp-includes/media-template.php:442 wp-includes/media-template.php:633
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:127
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1104
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: wp-includes/media-template.php:437 wp-includes/media-template.php:628
#: wp-includes/media-template.php:896
msgid "Alt Text"
msgstr "Texte alternatif"

#: wp-includes/media-template.php:422 wp-includes/media-template.php:613
#: wp-includes/media.php:2273
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: wp-includes/media-template.php:421 wp-includes/media-template.php:612
#: wp-includes/media.php:2272
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"

#: wp-includes/media-template.php:414 wp-includes/media-template.php:605
#: wp-includes/revision.php:34 wp-includes/class-wp-editor.php:1101
#: wp-includes/js/dist/editor.js:23729
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: wp-includes/media-template.php:392
msgid "Bitrate:"
msgstr "Débit binaire"

#: wp-includes/media-template.php:384 wp-includes/media-template.php:572
msgid "Length:"
msgstr "Durée :"

#. translators: 1: a number of pixels wide, 2: a number of pixels tall.
#: wp-includes/media-template.php:377 wp-includes/media-template.php:561
msgid "%1$s by %2$s pixels"
msgstr "%1$s pixels par %2$s"

#: wp-includes/media-template.php:374
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensions :"

#: wp-includes/media-template.php:371
msgid "File size:"
msgstr "Taille du fichier :"

#: wp-includes/media-template.php:369
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Téléversé le :"

#: wp-includes/media-template.php:368
msgid "File type:"
msgstr "Type du fichier :"

#: wp-includes/media-template.php:367
msgid "File name:"
msgstr "Nom du fichier :"

#: wp-includes/media-template.php:364 wp-includes/media-template.php:538
msgid "Saved."
msgstr "Enregistré."

#: wp-includes/media-template.php:356
msgid "Document Preview"
msgstr "Aperçu du document"

#: wp-includes/media-template.php:354 wp-includes/media-template.php:567
#: wp-includes/media.php:3711
msgid "Edit Image"
msgstr "Modifier l’image"

#: wp-includes/media-template.php:309
msgid "Edit next media item"
msgstr "Modifier l’élément média suivant"

#: wp-includes/media-template.php:308
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Modifier l’élément média précédent"

#: wp-includes/media-template.php:288
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Ignorer les erreurs"

#: wp-includes/media-template.php:287
msgid "Uploading"
msgstr "Téléversement"

#: wp-includes/media-template.php:282 wp-includes/js/dist/block-library.js:9963
msgid "Grid View"
msgstr "Vue en grille"

#: wp-includes/media-template.php:279 wp-includes/js/dist/block-library.js:9954
msgid "List View"
msgstr "Vue en liste"

#. translators: 1: suggested width number, 2: suggested height number.
#: wp-includes/media-template.php:263 wp-includes/media.php:3721
msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels."
msgstr "Dimensions suggérées de l’image : %1$s par %2$s pixels."

#: wp-includes/media-template.php:255
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Taille de fichier maximale pour le téléversement : %s."

#: wp-includes/media-template.php:226
msgid "Select Files"
msgstr "Sélectionnez des fichiers"

#: wp-includes/media-template.php:225
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ou"

#: wp-includes/media-template.php:224
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Déposez vos fichiers n’importe où pour les téléverser"

#: wp-includes/media-template.php:216
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Limite de téléversement dépassée"

#: wp-includes/media-template.php:214
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "Le navigateur web de votre système ne permet pas de téléverser des fichiers. Vous devriez pouvoir le faire en passant par <a href=\"%s\">une application native</a>."

#: wp-includes/media-template.php:207
msgid "Close uploader"
msgstr "Fermer le panneau de téléversement"

#: wp-includes/media-template.php:194 wp-includes/media-template.php:200
#: wp-includes/js/dist/components.js:30365
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Déposez vos fichiers pour les téléverser"

#: wp-includes/media-template.php:186
msgid "Close media panel"
msgstr "Fermer le panneau des médias"

#: wp-includes/rss.php:917 wp-includes/widgets.php:1471
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Une erreur est survenue, le flux est probablement indisponible. Veuillez réessayer plus tard."

#: wp-includes/embed.php:1107
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "Fermer la fenêtre de partage"

#: wp-includes/embed.php:1102
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "Copiez-collez ce code sur votre site pour l’y intégrer"

#: wp-includes/embed.php:1095
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "Copiez-collez cette URL dans votre site WordPress pour l’inclure"

#: wp-includes/embed.php:1088
msgid "HTML Embed"
msgstr "Contenu embarqué HTML"

#: wp-includes/embed.php:1085
msgid "WordPress Embed"
msgstr "Contenu embarqué WordPress"

#: wp-includes/embed.php:1080
msgid "Sharing options"
msgstr "Options de partage"

#: wp-includes/embed.php:1063
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "Ouvrir la fenêtre de partage"

#: wp-includes/embed.php:1039
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>"
msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>"
msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Commentaire</span>"
msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Commentaires</span>"

#. translators: %s: Name of current post
#: wp-includes/embed.php:884 wp-includes/post-template.php:278
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Lire la suite de %s"

#. translators: 1: post title, 2: site name
#: wp-includes/embed.php:472
msgid "&#8220;%1$s&#8221; &#8212; %2$s"
msgstr "« %1$s » &#8212; %2$s"

#: wp-includes/class-wp-widget.php:143
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Il n’y a pas d’options pour ce widget."

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:357
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:366
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:80
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:348
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:823 wp-includes/media.php:3643
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:357
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:70
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:72
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1076
msgid "Back"
msgstr "Retour"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:342
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Appuyez sur Retour ou Entrée pour ouvrir cette section"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:230
msgid "Customizing"
msgstr "Personnalisation"

#. translators: &#9656; is the unicode right-pointing triangle, and %s is the
#. section title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:228
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:829
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1082
msgid "Customizing &#9656; %s"
msgstr "Personnalisation &#9656; %s"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1248
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s doit être compris entre %2$d (inclus) et %3$d (inclus)"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1243
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s doit être compris entre %2$d (exclu) et %3$d (inclus)"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1238
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s doit être compris entre %2$d (inclus) et %3$d (exclu)"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1233
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s doit être compris entre %2$d (exclu) et %3$d (exclu)"

#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1227
msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s doit être inférieur ou égal à %2$d"

#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1224
msgid "%1$s must be less than %2$d"
msgstr "%1$s doit être inférieur à %2$d"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1219
msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s doit être supérieur ou égal à %2$d"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1216
msgid "%1$s must be greater than %2$d"
msgstr "%1$s doit être supérieur à %2$d"

#. translators: %s: IP address
#: wp-includes/rest-api.php:1206
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s n’est pas une adresse IP valide."

#: wp-includes/rest-api.php:1158
msgid "%1$s is not a valid property of Object."
msgstr "%1$s n’est pas une propriété valide de l’objet."

#. translators: 1: parameter, 2: type name
#: wp-includes/rest-api.php:1132 wp-includes/rest-api.php:1148
#: wp-includes/rest-api.php:1172 wp-includes/rest-api.php:1177
#: wp-includes/rest-api.php:1182 wp-includes/rest-api.php:1187
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "Le paramètre %1$s n’est pas de type %2$s."

#: wp-includes/rest-api.php:827
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "Le nonce du cookie n’est pas valide"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message
#: wp-includes/rest-api.php:562
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (depuis la %2$s ; %3$s)"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number
#: wp-includes/rest-api.php:541 wp-includes/rest-api.php:565
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (depuis la %2$s ; aucune alternative disponible)"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:538
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (depuis la %2$s ; utilisez %3$s à la place)"

#. translators: %s: rest_api_init
#: wp-includes/rest-api.php:52
msgid "REST API routes must be registered on the %s action."
msgstr "Les routes de l’API REST doivent être enregistrées pour l’action %s."

#: wp-includes/rest-api.php:43
msgid "Route must be specified."
msgstr "Une route doit être renseignée."

#: wp-includes/rest-api.php:40
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version."
msgstr "Les routes doivent posséder un espace de noms en lien avec le nom et la version de l’extension ou du thème."

#: wp-includes/cron.php:788
msgid "Once Daily"
msgstr "Une fois par jour"

#: wp-includes/cron.php:784
msgid "Twice Daily"
msgstr "Deux fois par jour"

#: wp-includes/cron.php:780
msgid "Once Hourly"
msgstr "Une fois par heure"

#: wp-includes/cron.php:367
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Cet argument a été transformé en un tableau, afin de mieux correspondre au comportement des autres fonctions de cron."

#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:644
msgid "Inexistent terms."
msgstr "Termes inexistants."

#. translators: 1: script name, 2: wp_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:283
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "Ne désenregistrez pas le script %1$s dans la zone d’administration. Pour cibler le thème public, utilisez le crochet %2$s."

#. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script()
#. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style()
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:119
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:91
msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s."
msgstr "Ne pas passer la balise %1$s à %2$s."

#. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3:
#. login_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:45
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Les scripts et les styles ne peuvent pas être enregistrés ou ajoutés avant le déclenchement des crochets %1$s, %2$s ou %3$s."

#: wp-includes/update.php:687
msgid "Translation Updates"
msgstr "Mettre à jour les traductions"

#. translators: %d: number of updates available to themes
#: wp-includes/update.php:684
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d mise à jour de thème"
msgstr[1] "%d mises à jour de thèmes"

#. translators: %d: number of updates available to plugins
#: wp-includes/update.php:680
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d mise à jour d’extension"
msgstr[1] "%d mises à jour d’extensions"

#. translators: %d: number of updates available to WordPress
#: wp-includes/update.php:676
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d mise à jour de WordPress"

#: wp-includes/update.php:159 wp-includes/update.php:383
#: wp-includes/update.php:568
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(WordPress n’a pas pu établir de connexion sécurisée vers WordPress.org. Veuillez contacter l’administrateur de votre serveur.)"

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/update.php:157 wp-includes/update.php:381
#: wp-includes/update.php:566
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>."
msgstr "Une erreur imprévue est survenue. Il pourrait y avoir un problème avec WordPress.org ou la configuration de ce serveur. Si vous continuez à rencontrer ce problème, veuillez vous rendre sur les <a href=\"%s\">forums de support</a>."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:905
msgid "Seasonal"
msgstr "Saisonnier"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:904
msgid "Photoblogging"
msgstr "Blogage photo"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:903
msgid "Blavatar"
msgstr "Blavatar"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:902
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Mise en page responsive"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:901
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Mise en page fluide"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:900
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Mise en page fixe"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:899
msgid "Light"
msgstr "Léger"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:898
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:897
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:896
msgid "White"
msgstr "Blanc"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:895
msgid "Tan"
msgstr "Ocre"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:894
msgid "Silver"
msgstr "Argent"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:893
msgid "Red"
msgstr "Rouge"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:892
msgid "Purple"
msgstr "Violet"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:891
msgid "Pink"
msgstr "Rose"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:890
msgid "Orange"
msgstr "Orange"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:889
msgid "Green"
msgstr "Vert"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:888
msgid "Gray"
msgstr "Gris"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:887
msgid "Brown"
msgstr "Marron"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:886
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:885
msgid "Black"
msgstr "Noir"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: wp-includes/class-wp-theme.php:842
msgid ", "
msgstr ", "

#: wp-includes/class-wp-theme.php:345 wp-includes/class-wp-theme.php:357
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "Le thème « %s » n’est un thème parent valide."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:325
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "Le thème parent est manquant. Merci d’installer le thème parent « %s »."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:295
msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "https://codex.wordpress.org/fr:Thèmes_Enfant"

#. translators: 1: index.php, 2: Codex URL, 3: style.css
#: wp-includes/class-wp-theme.php:293
msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. <a href=\"%2$s\">Child themes</a> need to have a Template header in the %3$s stylesheet."
msgstr "Le modèle est introuvable. Un thème nécessite un fichier de modèle %1$s. Les <a href=\"%2$s\">Thèmes enfant</a> nécessitent un entête de modèle dans la feuille de style %3$s."

#. translators: %s: Template
#: wp-includes/class-wp-theme.php:274
msgid "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header."
msgstr "Le thème se définit lui-même comme son propre thème parent. Veuillez vérifier l’en-tête %s."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:249
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "Impossible de lire la feuille de style."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:244
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn&#8217;t exist. Please check your installation."
msgstr "ERREUR : le répertoire des thèmes est soit vide, ou n’existe pas. Veuillez vérifier votre installation."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:231
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "La feuille de style est absente."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:229
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "Le répertoire du thème « %s » n’existe pas."

#. translators: 1: error message, 2: line number
#: wp-includes/atomlib.php:175
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Erreur XML : %1$s à la ligne %2$s"

#: wp-includes/atomlib.php:151 wp-includes/feed.php:554
#: wp-includes/IXR/class-IXR-message.php:48
msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension."
msgstr "L’extension XML de PHP n’est pas disponible. Veuillez contacter votre hébergeur pour lui demander de l’activer."

#: wp-includes/class-wp.php:299 wp-includes/ms-deprecated.php:275
#: wp-includes/ms-deprecated.php:294
msgid "Sorry, you are not allowed to view this item."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de voir cet élément."

#: wp-includes/class-wp.php:299 wp-includes/ms-deprecated.php:275
#: wp-includes/ms-deprecated.php:294
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "Une incohérence de variables a été détectée."

#: wp-includes/l10n.php:1490
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#: wp-includes/l10n.php:1463
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "Site par défaut"

#: wp-includes/l10n.php:1455
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Installée"

#. translators: %d: Comment ID
#: wp-includes/comment.php:3503
msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized."
msgstr "Le commentaire %d contient des données personnelles mais ne peut pas être anonymisé."

#. translators: Name of a comment's author after being anonymized.
#: wp-includes/comment.php:3472 wp-includes/class-wp-theme.php:835
#: wp-includes/comment-template.php:31
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"

#: wp-includes/comment.php:3359
msgid "Comment URL"
msgstr "URL du commentaire"

#: wp-includes/comment.php:3358
msgid "Comment Content"
msgstr "Contenu du commentaire"

#: wp-includes/comment.php:3357
msgid "Comment Date"
msgstr "Date du commentaire"

#: wp-includes/comment.php:3356
msgid "Comment Author User Agent"
msgstr "Agent utilisateur de l’auteur du commentaire"

#: wp-includes/comment.php:3355
msgid "Comment Author IP"
msgstr "IP de l’auteur du commentaire"

#: wp-includes/comment.php:3354
msgid "Comment Author URL"
msgstr "URL de l’auteur du commentaire"

#: wp-includes/comment.php:3353
msgid "Comment Author Email"
msgstr "E-mail de l’auteur du commentaire"

#: wp-includes/comment.php:3352
msgid "Comment Author"
msgstr "Auteur du commentaire"

#: wp-includes/comment.php:3317 wp-includes/comment.php:3426
msgid "WordPress Comments"
msgstr "Commentaires WordPress"

#: wp-includes/comment.php:3301
msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : le commentaire n’a pas pu être enregistré. Veuillez réessayer plus tard."

#: wp-includes/comment.php:3287
msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : veuillez saisir un commentaire."

#: wp-includes/comment.php:3262
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : veuillez saisir une adresse de messagerie valide."

#: wp-includes/comment.php:3260
msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : veuillez renseigner les champs obligatoires (nom, e-mail)."

#: wp-includes/comment.php:3200
msgid "Sorry, comments are not allowed for this item."
msgstr "Désolé, les commentaires ne sont pas autorisés pour cet élément."

#: wp-includes/comment.php:2225
msgid "Could not update comment status"
msgstr "Impossible de mettre à jour l’état du commentaire"

#: wp-includes/comment.php:1203
msgid "<strong>ERROR</strong>: your comment is too long."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : votre commentaire est trop long."

#: wp-includes/comment.php:1199
msgid "<strong>ERROR</strong>: your url is too long."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : votre URL est trop longue."

#: wp-includes/comment.php:1195
msgid "<strong>ERROR</strong>: your email address is too long."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : votre adresse de messagerie est trop longue."

#: wp-includes/comment.php:1191
msgid "<strong>ERROR</strong>: your name is too long."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : votre nom est trop long."

#: wp-includes/comment.php:747 wp-includes/comment.php:895
#: wp-includes/comment.php:898
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Vous envoyez vos commentaires trop rapidement. Prenez votre temps."

#: wp-includes/comment.php:691 wp-includes/comment.php:694
#: wp-includes/comment.php:697
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you&#8217;ve already said that!"
msgstr "Détection d’un doublon : il semble que vous avez déjà envoyé ce commentaire !"

#: wp-includes/comment.php:260
msgctxt "comment status"
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"

#: wp-includes/comment.php:259
msgctxt "comment status"
msgid "Spam"
msgstr "Indésirable"

#: wp-includes/comment.php:258
msgctxt "comment status"
msgid "Approved"
msgstr "Approuvé"

#: wp-includes/comment.php:257
msgid "Unapproved"
msgstr "Désapprouvé"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:103
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Commentaires protégés : saisissez votre mot de passe pour accéder aux commentaires."

#. translators: Comment author title. %s: Comment author name
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:94 wp-includes/feed-atom-comments.php:91
msgid "By: %s"
msgstr "Par : %s"

#. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author name
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:91 wp-includes/feed-atom-comments.php:88
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Commentaires sur %1$s par %2$s"

#. translators: Comments feed title. %s: Site name
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:45 wp-includes/feed-atom-comments.php:40
msgid "Comments for %s"
msgstr "Commentaires pour %s"

#. translators: Comments feed title. 1: Site name, 2: Search query
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:42 wp-includes/feed-atom-comments.php:37
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Commentaires pour %1$s, recherche de %2$s"

#. translators: Comments feed title. %s: Post title
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:39
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Commentaires sur : %s"

#: wp-includes/class-http.php:1003 wp-includes/class-wp-http-curl.php:244
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:291
msgid "Too many redirects."
msgstr "Trop de redirections."

#: wp-includes/class-http.php:561
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "Il n’y a pas de transport HTTP disponible pour mener à bien la requête demandée."

#: wp-includes/class-http.php:292
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "Le dossier de destination pour la diffusion de fichier n’existe pas ou n’est pas accessible en écriture."

#: wp-includes/class-http.php:279
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "L’utilisateur a bloqué les requêtes HTTP."

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:441
msgid "Toolbar"
msgstr "Barre d’outils"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:439
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Aller à la barre d’outils"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:132
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "L’ID du menu ne devrait pas être vide."

#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title
#: wp-includes/pluggable.php:1988
msgid "[%s] Your username and password info"
msgstr "[%s] Votre identifiant et votre mot de passe"

#: wp-includes/pluggable.php:1980
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Pour configurer votre mot de passe, rendez-vous à l’adresse suivante :"

#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title
#: wp-includes/pluggable.php:1922
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Inscription d’un nouvel utilisateur"

#. translators: %s: site title
#: wp-includes/pluggable.php:1913
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Inscription d’un nouvel utilisateur sur votre site %s :"

#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title
#: wp-includes/pluggable.php:1840
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] Mot de passe changé"

#. translators: %s: user name
#: wp-includes/pluggable.php:1832
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "Mot de passe modifié pour l’utilisateur : %s"

#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2:
#. Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1764
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Demande de modération pour « %2$s »"

#: wp-includes/pluggable.php:1754
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "En ce moment, %s commentaire attend votre approbation. Veuillez vous rendre sur le panneau de modération :"
msgstr[1] "En ce moment, %s commentaires attendent vos approbations. Veuillez vous rendre sur le panneau de modération :"

#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1739
msgid "Approve it: %s"
msgstr "L’approuver : %s"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1725
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nouveau commentaire sur l’article « %s » attend votre approbation"

#: wp-includes/pluggable.php:1721
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Extrait du ping :"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1715
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nouveau ping sur l’article « %s » attend votre approbation"

#: wp-includes/pluggable.php:1711
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Extrait du rétrolien : "

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1705
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nouveau rétrolien sur l’article « %s » attend votre approbation"

#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1582 wp-includes/pluggable.php:1750
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Le marquer comme indésirable : %s"

#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1579 wp-includes/pluggable.php:1746
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Le supprimer : %s"

#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1576 wp-includes/pluggable.php:1743
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Le mettre dans la corbeille : %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1571
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Permalien : %s"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1567
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Commentaire : « %2$s »"

#: wp-includes/pluggable.php:1565
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Vous pouvez lire tous les commentaires de cet article ici :"

#. translators: %s: comment author email
#. translators: %s: user email address
#: wp-includes/pluggable.php:1560 wp-includes/pluggable.php:1730
#: wp-includes/pluggable.php:1917
msgid "Email: %s"
msgstr "E-mail : %s"

#. translators: 1: comment author's name, 2: comment author's IP address, 3:
#. comment author's hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1558 wp-includes/pluggable.php:1728
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Auteur : %1$s (adresse IP : %2$s, %3$s)"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1556
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Nouveau commentaire sur votre article « %s »"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1552
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Ping : « %2$s »"

#: wp-includes/pluggable.php:1550
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Vous pouvez voir tous les pings de cet article ici :"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1543
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Nouveau ping sur votre article « %s »"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1539
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Rétrolien : « %2$s »"

#: wp-includes/pluggable.php:1537
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Vous pouvez voir tous les rétroliens de cet article ici :"

#. translators: %s: comment text
#: wp-includes/pluggable.php:1536 wp-includes/pluggable.php:1549
#: wp-includes/pluggable.php:1564 wp-includes/pluggable.php:1734
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commentaire : %s"

#. translators: %s: trackback/pingback/comment author URL
#: wp-includes/pluggable.php:1534 wp-includes/pluggable.php:1547
#: wp-includes/pluggable.php:1562 wp-includes/pluggable.php:1710
#: wp-includes/pluggable.php:1720 wp-includes/pluggable.php:1732
msgid "URL: %s"
msgstr "URL : %s"

#. translators: 1: trackback/pingback website name, 2: website IP address, 3:
#. website hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1532 wp-includes/pluggable.php:1545
#: wp-includes/pluggable.php:1708 wp-includes/pluggable.php:1718
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Site web : %1$s (adresse IP : %2$s, %3$s)"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1530
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Nouveau rétrolien sur votre article « %s »"

#: wp-includes/pluggable.php:1096 wp-includes/pluggable.php:1140
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Vous devriez préciser une action de type « nonce », qui sera vérifiée par le premier paramètre."

#: wp-includes/pluggable.php:544
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username, email address or incorrect password."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : identifiant, adresse de messagerie ou mot de passe non valide."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number
#: wp-includes/wp-db.php:3434
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : WordPress %1$s requiert MySQL %2$s ou une version supérieure."

#: wp-includes/wp-db.php:1931 wp-includes/wp-db.php:1937
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "Impossible de retrouver le message d’erreur depuis MYSQL"

#: wp-includes/wp-db.php:1828
msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "Confirmez-vous que le serveur de la base de données n’est pas en train de plier sous le nombre de requêtes ?"

#. translators: %s: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1822
msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Cela signifie que nous avons perdu le contact avec le serveur de base de données à l’adresse %s. Cela peut signifier que le serveur de votre base de données ne fonctionne plus."

#: wp-includes/wp-db.php:1818
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "Erreur de reconnexion à la base de données"

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1675 wp-includes/wp-db.php:1833
msgid "If you&#8217;re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Si vous n’êtes pas sûr de connaître ces termes, vous devriez probablement contacter votre hébergeur. Si vous avez toujours besoin d’aide, vous pouvez toujours vous rendre sur les <a href=\"%s\">forums d’entraide de WordPress</a>."

#: wp-includes/wp-db.php:1670 wp-includes/wp-db.php:1827
msgid "Are you sure that the database server is running?"
msgstr "Confirmez-vous que le serveur de la base de données fonctionne correctement ?"

#: wp-includes/wp-db.php:1669
msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?"
msgstr "Confirmez-vous avoir saisi le bon nom d’hôte (hostname) ?"

#: wp-includes/wp-db.php:1668
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "Confirmez-vous utiliser le bon identifiant et le bon mot de passe ?"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1662
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can&#8217;t contact the database server at %2$s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Cela signifie soit que l’identifiant ou le mot de passe dans votre fichier %1$s n’est pas correct, soit que nous ne pouvons pas contacter le serveur de base de données à l’adresse %2$s. Cela peut signifier que votre serveur de base de données est tombé."

#: wp-includes/wp-db.php:1658 wp-includes/functions.php:4268
#: wp-includes/ms-load.php:468
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Erreur lors de la connexion à la base de données"

#: wp-includes/wp-db.php:1460 wp-includes/wp-db.php:1477
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Erreur de la base de données WordPress :"

#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query
#: wp-includes/wp-db.php:1446
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Erreur de la base de données WordPress %1$s pour la requête %2$s"

#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling
#. function
#: wp-includes/wp-db.php:1443
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Erreur de la base de données WordPress %1$s pour la requête %2$s faite par %3$s"

#: wp-includes/wp-db.php:1369
msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)."
msgstr "La requête ne contient pas un nombre correct de substitutifs/placeholders (%1$d) pour le nombre d’arguments proposés (%2$d)."

#: wp-includes/wp-db.php:1356
msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent."
msgstr "La requête n’attendait qu’un unique substitutif/placeholder, mais un tableau de multiples substitutifs a été envoyé."

#: wp-includes/wp-db.php:1319
msgid "Unsupported value type (%s)."
msgstr "Type de valeur non supporté (%s)."

#: wp-includes/wp-db.php:1303
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "L’argument de requête %s doit avoir un paramètre fictif."

#. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb
#: wp-includes/wp-db.php:1180
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s doit mettre en place une connexion à la base de données pour l’utiliser avec l’échappement"

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1130
msgid "If you don&#8217;t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Si vous ne savez pas comment configurer une base de données, vous devriez <strong>contacter votre hébergeur</strong>. Pour tout autre problème, vous devriez trouver de l’aide dans les <a href=\"%s\">Forums d’entraide de WordPress</a>."

#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1122
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?"
msgstr "Dans certaines configurations système, le nom de la base de données a pour préfixe votre identifiant, cela devrait ressembler à <code>identifiant_%1$s</code>. Cela pourrait-il être le problème ?"

#. translators: 1: database user, 2: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1115
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr " Est-ce que l’utilisateur %1$s a la permission d’utiliser la base de données %2$s ?"

#: wp-includes/wp-db.php:1111
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "Confirmez-vous que cela existe ?"

#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1106
msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database."
msgstr "Nous avons pu nous connecter au serveur de la base données (ce qui signifie que votre identifiant et mot de passe sont bons), mais nous n’avons pas pu sélectionner la base de données %s."

#: wp-includes/wp-db.php:1102
msgid "Can&#8217;t select database"
msgstr "Impossible de sélectionner la base données"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1009
msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux termes ayant un ou plusieurs identifiants spécifiques."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1003
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "Limiter le résultat aux termes assignés à une publication spécifique."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:997
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "Résultats limités aux termes ayant un parent spécifique."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:990
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "Pour masquer des termes non affectées à des publications ou non."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:974
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "Trier la collection par attributs de terme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:914
msgid "The parent term ID."
msgstr "L’ID du terme parent."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:901
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "Type attribué pour le terme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:893
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "Un identificateur alphanumérique pour le terme, propre au type de la ressource."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:884
msgid "HTML title for the term."
msgstr "Titre HTML pour le terme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:877
msgid "URL of the term."
msgstr "URL du terme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:872
msgid "HTML description of the term."
msgstr "Description HTML du terme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:866
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "Nombre de publications publiées pour le terme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:632
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "Le terme ne peut pas être supprimé."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:622
msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Les termes ne peuvent pas être mis à la corbeille. Utilisez le paramètre « %s » pour supprimer."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:391
msgid "Sorry, you are not allowed to create new terms."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer de nouveaux termes."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:315
msgid "Term does not exist."
msgstr "Le terme n’existe pas."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:151
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier les termes de cette taxonomie."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:128
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "Nécessite la valeur \"true\", car les termes ne supportent pas la suppression forcée. "

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:102
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:860
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "Identificateur unique pour le terme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:352
msgid "There is nothing to save. The autosave and the post content are the same."
msgstr "Il n’y a rien à enregistrer. Le contenu actuel et le contenu auto-enregistré sont identiques."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:301
msgid "Preview link for the post."
msgstr "Lien de prévisualisation de la publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:252
msgid "There is no autosave revision for this post."
msgstr "Il n’y a aucune révision auto-enregistrée pour cette publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:246
msgid "Invalid parent post ID."
msgstr "ID de publication parente non valide."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:182
msgid "Invalid item ID."
msgstr "ID d’élément non valide"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:162
msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de voir les sauvegardes automatiques de cette publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:116
msgid "The ID for the object."
msgstr "L’ID pour l’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:193
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "La propriété %s a une valeur stockée non valide, et ne peut pas être enregistrée comme nulle."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:833
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Vous avez utilisé votre quota d’espace. Veuillez supprimer des fichiers avant le téléversement."

#. translators: %s: maximum allowed file size in kilobytes
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:826
#: wp-includes/ms-functions.php:2058
msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size."
msgstr "Ce fichier est trop grand. La taille des fichiers doit être inférieure à %s Ko."

#. translators: %s: required disk space in kilobytes
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:821
msgid "Not enough space to upload. %s KB needed."
msgstr "Pas assez d’espace pour téléverser. Il y a besoin de %s KB."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:695
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "Limiter le groupe de résultats à un type MIME particulier."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:688
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "Limiter le groupe de résultats aux médias attachés d’un type particulier."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:569
msgid "Could not open file handle."
msgstr "Impossible d’ouvrir la manipulation de fichier."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:553
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:741
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "Le hachage de contenu ne correspondait pas aux attentes."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:544
msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr "Valeur Content-Disposition fournie non valide. Content-Disposition a besoin d’être formaté comme `attachment; filename=\"image.png\"` ou équivalent."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:538
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "Aucune valeur fournie pour Content-Disposition."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:534
msgid "No Content-Type supplied."
msgstr "Aucune valeur fournie pour Content-Type."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:530
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:731
msgid "No data supplied."
msgstr "Aucune donnée fournie."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:507
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "URL pour le fichier joint original."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:501
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "L’ID pour la publication associée au fichier."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:494
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "Détails sur le fichier média, propre à son format."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:487
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "Le type MIME du fichier joint."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:479
msgid "Attachment type."
msgstr "Type de fichier joint."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:470
msgid "HTML description for the object, transformed for display."
msgstr "Description HTML de l’objet, transformé pour l’affichage."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:465
msgid "Description for the object, as it exists in the database."
msgstr "Description de l’objet, telle qu’elle existe dans la base de données."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:456
msgid "The attachment description."
msgstr "La description du fichier joint."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:447
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "Légende HTML pour le fichier joint, transformée pour l’affichage."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:442
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Légende pour le fichier joint, telle qu’elle existe dans la base de données."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:433
msgid "The attachment caption."
msgstr "La légende du fichier joint."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:424
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "Texte alternatif proposé si le fichier ne peut pas être affiché."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:221
msgid "Invalid parent type."
msgstr "Type de parent non valide."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:82
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de téléverser des médias pour cette publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:73
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de téléverser des médias sur ce site."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1414
msgid "Limit result set to users who are considered authors."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux utilisateurs considérés comme auteurs."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1406
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "Limiter le résultat aux utilisateurs correspondants à au moins un rôle spécifique fourni. Accepte les listes de type CSV ou les rôles uniques."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1398
msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs."
msgstr "Limiter le jeu de résultats  aux utilisateurs ayant un ou plusieurs identifiants spécifiques."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1326
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "URL d’avatar pour l’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1302
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "Les permissions supplémentaires affectées à l’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1296
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "Toutes les permissions affectées à l’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1287
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "Mot de passe pour l’utilisateur (jamais inclus)."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1279
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "Rôles assignés à l’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1272
msgid "Registration date for the user."
msgstr "Date d’inscription de l’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1264
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "Un identificateur alphanumérique pour l’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1256
msgid "The nickname for the user."
msgstr "Le surnom de l’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1250
msgid "Locale for the user."
msgstr "Langue de l’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1243
msgid "Author URL of the user."
msgstr "URL auteur pour l’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1238
msgid "Description of the user."
msgstr "Description de l’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1232
msgid "URL of the user."
msgstr "URL de l’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1225
msgid "The email address for the user."
msgstr "L’adresse e-mail pour l’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1217
msgid "Last name for the user."
msgstr "Nom de l’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1209
msgid "First name for the user."
msgstr "Prénom de l’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1201
msgid "Display name for the user."
msgstr "Nom affiché pour l’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1192
msgid "Login name for the user."
msgstr "Nom de connexion pour l’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1166
msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character."
msgstr "Les mots de passe ne peuvent pas contenir le caractère « \\ »."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1162
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "Le champ texte mot de passe ne peut être vide."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1140
#: wp-includes/user.php:1584 wp-includes/ms-functions.php:470
#: wp-includes/ms-functions.php:477
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Désolé, cet identifiant n’est pas autorisé."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1133
msgid "Username contains invalid characters."
msgstr "L’identifiant contient des caractères non valides."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1110
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de donner ce rôle aux utilisateurs."

#. translators: %s: role key
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1086
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "Le rôle %s n’existe pas."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:793
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "ID utilisateur non valide pour réaffectation"

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:788
msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas être mis à la corbeille. Utilisez le paramètre « %s » pour le supprimer."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:774
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:807
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "L’utilisateur ne peut pas être supprimé."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:757
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cet utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:655
msgid "Invalid slug."
msgstr "Identifiant non valide."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:651
msgid "Username isn't editable."
msgstr "L’identifiant n’est pas modifiable."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:647
#: wp-includes/rest-api.php:1200 wp-includes/user.php:3318
msgid "Invalid email address."
msgstr "Adresse de messagerie non valide."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:605
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier le rôle de cet utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:513
msgid "Error creating new user."
msgstr "Erreur de création de nouvel utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:477
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "Impossible de créer un utilisateur existant."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:461
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer de nouveaux utilisateurs."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:440
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Vous n’êtes actuellement pas connecté."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:211
msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter."
msgstr "Désolé vous n’avez pas l’autorisation d’utiliser ce paramètre de requête utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:198
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de trier les utilisateurs avec ce paramètre."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:190
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de filtrer les utilisateurs par rôle."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:176
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:496
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "Paramètre(s) utilisateur non valide(s)."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:143
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "Réaffectez les publications et les liens de l’utilisateur supprimé à cet ID d’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:139
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "Nécessite la valeur \"true\", car l’utilisateur ne supporte pas la suppression forcée."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1186
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "Identificateur unique pour l’utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:342
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "Le contexte dans lequel la requête est faite ; cela détermine les champs renvoyés."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:322
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Limiter les résultats à ceux qui correspondent à une chaîne de caractères."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:313
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Nombre maximal d’éléments à renvoyer dans le groupe de résultats."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:305
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Page courante dans la collection."

#. translators: %s: method name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:53
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:66
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:79
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:92
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:105
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:118
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:131
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:144
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:157
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:170
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:183
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:197
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "La méthode « %s » n’est pas implémentée. Cela devrait être surchargé en sous-classe."

#. translators: %s: register_routes()
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:40
msgid "Method '%s' must be overridden."
msgstr "La méthode « %s » doit être surchargée."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:170
msgid "The rendered block."
msgstr "Le bloc rendu."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:143
msgid "Invalid block."
msgstr "Bloc non valide."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:107
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user."
msgstr "Désolé, votre compte utilisateur n’est pas autorisé à lire les blocs."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:97
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lire les blocs de cette publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:67
msgid "ID of the post context."
msgstr "ID de ce contenu/contexte."

#. translators: %s is the name of the block
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:60
msgid "Attributes for %s block"
msgstr "Attributs du bloc %s"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:48
msgid "Unique registered name for the block."
msgstr "Nom unique enregistré de ce bloc."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:354
msgid "Invalid type parameter."
msgstr "Type de paramètre non valide."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:299
msgid "Limit results to items of one or more object subtypes."
msgstr "Limiter les résultats aux éléments d’un ou plusieurs sous-types d’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:292
msgid "Limit results to items of an object type."
msgstr "Limiter les résultats aux éléments d’un type d’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:256
msgid "Object subtype."
msgstr "Sous-type d’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:249
msgid "Object type."
msgstr "Type d’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:133
msgid "Internal search handler error."
msgstr "Erreur interne de prise en charge de la recherche."

#. translators: %s: PHP class name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:73
msgid "REST search handlers must extend the %s class."
msgstr "Les handlers de recherche REST doivent étendre la classe %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:307
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "Détermine s’il faut inclure les articles dans la liste de modifications pour leur type de publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:301
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "Définir si les publications avec cet état devraient être requétables publiquement."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:295
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "Détermine si les publications avec cet état devraient être affichées sur l’interface publique du site."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:289
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "Détermine si les publications ayant cet état doivent être protégées."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:283
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "Détermine si les publications avec cet état devraient être privées."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:277
msgid "The title for the status."
msgstr "Le titre pour l’état."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:143
msgid "Cannot view status."
msgstr "Impossible d’afficher l’état."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:137
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:187
msgid "Invalid status."
msgstr "État non valide."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:92
msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de gérer l’état de la publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:313
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "Un identificateur alphanumérique pour l’état."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:308
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "Route de base REST pour le type de publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:299
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "Taxonomies associées avec ce type de publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:293
msgid "All features, supported by the post type."
msgstr "Toutes les fonctionnalités, supportées par le type de publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:281
msgid "The title for the post type."
msgstr "Le titre pour le type de publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:275
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "Libellés lisibles par un humain pour le type de publication dans divers contextes."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:269
msgid "Whether or not the post type can be viewed."
msgstr "Si le type de publication peut être vu ou pas."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:263
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "Définir si le type de publication doit avoir des enfants ou non."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:257
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "Une description du type de publication lisible par l’humain. "

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:251
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "Toutes les permissions utilisées par le type de publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:135
msgid "Cannot view post type."
msgstr "Impossible d’afficher le type de publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:287
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "Un identificateur alphanumérique pour le type de publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2579
msgid "Status is forbidden."
msgstr "L’état est interdit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2525
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "Limiter les résultats aux éléments qui sont épinglés."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2514
msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Limiter le jeu de résultats à tous les éléments sauf ceux qui ont un terme spécifique assigné à la taxonomie %s."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2504
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux éléments qui ont le terme spécifié assigné dans la taxonomie %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2488
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux publications associées à un ou plusieurs états."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2478
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux publications ayant au moins un slug particulier."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2468
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "Limiter le jeu de résultats à tous les résultats, exceptés ceux dont le parent porte un ID spécifique."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2460
msgid "Limit result set to items with particular parent IDs."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux éléments ayant un ID parent particulier."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2417
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux publications ayant une valeur menu_order spécifique."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2392
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limiter la réponse aux publications mises en ligne avant une date définie et conforme à la norme ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2382
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "S’assurer que le jeu de résultats exclut les publications assignées à des auteurs spécifiques."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2374
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "Limiter les résultats aux publications assignées à des auteurs spécifiques."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2367
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limiter la réponse aux publications mises en ligne après une date définie et conforme à la norme ISO8601."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2314
msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy."
msgstr "L’utilisateur actuel peut créer des termes dans la taxonomie %s."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2312
msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy."
msgstr "L’utilisateur actuel peut assigner des termes dans la taxonomie %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2293
msgid "The current user can change the author on this post."
msgstr "L’utilisateur actuel peut changer l’auteur de cette publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2277
msgid "The current user can sticky this post."
msgstr "L’utilisateur actuel peut épingler cette publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2260
msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript."
msgstr "L’utilisateur actuel peut publier du code HTML et JavaScript sans qu’il soit filtré."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2244
msgid "The current user can publish this post."
msgstr "L’utilisateur actuel peut publier cette publication."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2210
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "Les termes assignés à l’objet dans la taxonomie %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2197
msgid "The theme file to use to display the object."
msgstr "Le fichier de thème à utiliser pour afficher l’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2190
msgid "Whether or not the object should be treated as sticky."
msgstr "Définit si l’objet doit être traité en tant que contenu épinglé ou non."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2174
msgid "The format for the object."
msgstr "Le format pour l’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2163
msgid "The order of the object in relation to other object of its type."
msgstr "L’ordre de l’objet en relation à d’autres objets du même type."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2154
msgid "Whether or not the object can be pinged."
msgstr "Définit si l’objet peut recevoir un ping ou non."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2148
msgid "Whether or not comments are open on the object."
msgstr "Définit si les commentaires sont ouverts ou non pour cet objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2140
msgid "The ID of the featured media for the object."
msgstr "L’ID du média mis en avant pour l’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2129
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "Définit si l’extrait est protégé par un mot de passe ou non."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2123
msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display."
msgstr "Extrait HTML pour l’objet, mis en forme pour l’affichage."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2118
msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database."
msgstr "L’extrait pour l’objet, tel qu’il existe dans la base de données."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2109
msgid "The excerpt for the object."
msgstr "L’extrait pour l’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2090
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "Définit si le contenu est protégé par mot de passe ou non."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2084
msgid "Version of the content block format used by the object."
msgstr "Version du format de bloc de contenu utilisé par l’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2053
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "Le titre HTML pour l’objet, mis en forme pour l’affichage."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2048
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "Le titre pour l’objet, tel qu’il existe dans la base de données. "

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2039
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:236
msgid "The title for the object."
msgstr "Le titre pour l’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1970
msgid "Slug automatically generated from the object title."
msgstr "Slug automatiquement généré depuis le titre d’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1963
msgid "Permalink template for the object."
msgstr "Modèle de permalien pour l’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1953
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "Un mot de passe pour protéger l’accès au contenu et à l’extrait."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1947
msgid "Type of Post for the object."
msgstr "Le type de publication de l’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1941
msgid "A named status for the object."
msgstr "Un état nommé pour l’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1898
msgid "GUID for the object, transformed for display."
msgstr "GUID pour l’objet, transformé pour l’affichage."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1886
msgid "The globally unique identifier for the object."
msgstr "L’identifiant unique global pour cet objet."

#. translators: 1: parameter, 2: list of valid values
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1223
#: wp-includes/rest-api.php:1166
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "Le paramètre %1$s devrait avoir l’une de ces valeurs : %2$s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1181
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "ID du média mis en avant non valide."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1076
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "Une publication protégée par mot de passe ne peut pas être épinglée."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1069
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "Une publication épinglée ne peut pas être protégée par un mot de passe."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1065
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "Une publication ne peut pas être épinglée et être protégée par un mot de passe."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:848
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "Cette publication a déjà été supprimée."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:843
msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "La publication ne peut pas être mise à la corbeille. Utilisez le paramètre « %s » pour la supprimer."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:654
msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de mettre à jour des articles sous cet identifiant."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:511
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:662
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’attribuer les termes proposés."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:493
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:527
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "Impossible de créer une publication existant déjà."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:411
msgid "Incorrect post password."
msgstr "Mot de passe de la publication incorrect."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:660
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1933
msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type."
msgstr "Un identificateur alphanumérique pour l’objet unique de son type."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:649
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1926
msgid "The date the object was last modified, as GMT."
msgstr "La dernière date GMT à laquelle l’objet a été modifié."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:643
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1919
msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone."
msgstr "La date de dernière modification de l’objet, dans le fuseau horaire du site."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:633
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1892
msgid "GUID for the object, as it exists in the database."
msgstr "GUID pour cet objet, tel qu’il existe dans la base de données."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:616
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2101
msgid "The ID for the author of the object."
msgstr "L’ID pour l’auteur de l’objet."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:408
msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Les révisions ne peuvent pas être mises à la corbeille. Utilisez le paramètre « %s » pour supprimer."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:282
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:337
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:150
msgid "The page number requested is larger than the number of pages available."
msgstr "Le numéro de page demandé est plus grand que le nombre de pages disponibles."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:280
msgid "The offset number requested is larger than or equal to the number of available revisions."
msgstr "Le nombre de valeurs de décalage demandé est supérieur ou égal au nombre de révisions disponibles."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:215
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:165
msgid "You need to define an include parameter to order by include."
msgstr "Vous devez définir un paramètre d’inclusion pour ordonner avec <em lang=\"en\">include</em>."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:210
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:160
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "Vous devez définir un terme à rechercher pour ordonner par pertinence."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:181
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "ID de révision non valide."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:166
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de voir les révisions de cette publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:137
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1087
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "ID de la publication parente non valide."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:118
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "Nécessite la valeur \"true\", car les révisions ne supportent pas la suppression forcée. "

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:194
msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses."
msgstr "Limiter les résultats aux thèmes qui possèdent un ou plusieurs états."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:171
msgid "Whether the theme supports responsive embedded content."
msgstr "Si le thème est compatible avec les contenus embarqués responsive."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:166
msgid "Whether the theme supports post thumbnails."
msgstr "Si le thème est compatible avec les images mises en avant."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:161
msgid "Post formats supported."
msgstr "Formats de publication supportés."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:156
msgid "Features supported by this theme."
msgstr "Fonctionnalités supportées par ce thème."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:62
msgid "Sorry, you are not allowed to view themes."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de voir les thèmes."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:390
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "Limiter les résultats aux taxonomies associées un type de publication spécifique."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:368
msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "S’il faut ou non afficher la taxonomie dans le panneau d’édition en masse."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:364
msgid "Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus."
msgstr "S’il faut ou non rendre la taxonomie disponible à la sélection dans les menus de navigation."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:360
msgid "Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-types table."
msgstr "S’il faut ou non autoriser la création automatique de colonnes de taxonomie sur la liste de types de publications associée."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:356
msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy."
msgstr "S’il faut ou non générer une interface par défaut pour gérer cette taxonomie."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:352
msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable."
msgstr "S’il faut ou non rendre la taxonomie affichable publiquement."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:348
msgid "Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin interface or by front-end users."
msgstr "S’il est prévu d’utiliser la taxonomie publiquement ou non, que ce soit dans l’interface d’administration ou sur l’interface publique."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:342
msgid "The visibility settings for the taxonomy."
msgstr "Les réglages de visibilité pour cette taxonomie."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:336
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "Route de base REST pour la taxonomie."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:327
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "Le type associé avec la taxonomie."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:321
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "Définit si le nuage de termes doit être affiché ou non."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:309
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "Le titre pour la taxonomie."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:303
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "Libellés lisibles par un humain pour la taxonomie dans divers contextes."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:297
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "Définit si la taxonomie doit avoir des enfants ou non."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:291
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "Une description de la taxonomie lisible par l’humain."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:285
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "Toutes les permissions utilisées par la taxonomie."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:95
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:153
msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de gérer les termes de cette taxonomie."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:315
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "Un identificateur alphanumérique pour la taxonomie."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1509
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:86
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "Le mot de passe pour cette publication, si celle-ci est protégée par un mot de passe."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1502
msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux commentaires assignés à un type spécifique. Nécessite des droits spécifiques."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1494
msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux commentaires assignés à un état spécifique. Nécessite les droits correspondants."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1485
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux commentaires assignés à des ID de publications spécifiques."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1476
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "S’assure que le jeu de résultats exclut des ID parents spécifiques."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1467
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux commentaires ayant un ID parent spécifique."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1451
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:733
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2435
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1383
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Trier la collection par attribut d’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1441
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:726
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2428
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1376
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:964
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Le paramètre order trie les attributs dans l’ordre croissant ou décroissant."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1436
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:721
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2423
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1370
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:958
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Ignorer un nombre spécifique d’éléments au sein du jeu de résultats."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1427
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:712
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2407
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1361
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:948
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "Limiter le groupe de résultats aux ID spécifiés."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1418
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:703
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2398
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1352
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:939
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "S’assure que le jeu de résultats exclut des ID spécifiques."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1412
msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limiter les réponses aux commentaires publiés avant une date donnée et conforme ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1406
msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization."
msgstr "Limiter le jeu de résultats à une adresse email d’auteur spécifique. Nécessite les droits correspondants."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1397
msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "S’assurer que le jeu de résultats exclut les commentaires assignés aux ID utilisateurs spécifiés. Nécessite des droits spécifiques."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1389
msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux commentaires assignés aux ID utilisateurs spécifiés. Nécessite des droits spécifiques."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1383
msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limiter les réponses aux commentaires publiés après une date donnée et conforme ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1357
msgid "Avatar URLs for the object author."
msgstr "URLs d’avatar pour l’objet author."

#. translators: %d: avatar image size in pixels
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1349
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1318
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "URL d’avatar avec une taille d’image de %d pixels."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1334
msgid "Type of Comment for the object."
msgstr "Type de commentaire pour l’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1326
msgid "State of the object."
msgstr "État de l’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1320
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "L’ID de l’objet publication associé."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1314
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:94
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:655
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1979
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:86
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:112
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "L’ID du parent de l’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1307
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1912
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:242
msgid "URL to the object."
msgstr "URL de l’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1301
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:627
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1880
msgid "The date the object was published, as GMT."
msgstr "La date à laquelle l’objet a été publié, au format GMT."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1295
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:621
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1874
msgid "The date the object was published, in the site's timezone."
msgstr "La date à laquelle l’objet a été publié, dans le fuseau horaire du site."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1287
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2078
msgid "HTML content for the object, transformed for display."
msgstr "Contenu HTML pour l’objet, transformé pour l’affichage."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1282
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2073
msgid "Content for the object, as it exists in the database."
msgstr "Contenu pour cet objet, tel qu’il existe dans la base de données."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1273
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2064
msgid "The content for the object."
msgstr "Le contenu pour cet objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1265
msgid "User agent for the object author."
msgstr "Agent utilisateur pour l’objet author."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1259
msgid "URL for the object author."
msgstr "URL pour l’objet auteur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1251
msgid "Display name for the object author."
msgstr "Nom affiché pour l’objet auteur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1245
msgid "IP address for the object author."
msgstr "Adresse IP de l’auteur de l’objet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1235
msgid "Email address for the object author."
msgstr "Adresse de messagerie pour l’objet auteur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1230
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "L’ID de l’objet user, si l’auteur était un utilisateur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1153
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "ID de l’auteur du commentaire non valide."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:856
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "Le commentaire ne peut pas être supprimé."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:847
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "Le commentaire a déjà été placé dans la corbeille."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:843
msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Le commentaire ne peut pas être mis à la corbeille. Utilisez le paramètre « %s » pour le supprimer."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:740
msgid "Updating comment failed."
msgstr "La mise à jour du commentaire a échoué."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:718
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "La mise à jour de l’état du commentaire a échoué."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:697
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier le type de commentaire."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:674
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier ce commentaire."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:598
msgid "Creating comment failed."
msgstr "La création du commentaire a échoué."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:557
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:734
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "Le champ de commentaire dépasse la longueur maximum autorisée."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:538
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "La création d’un commentaire nécessite une valeur valide pour le nom d’auteur et l’e-mail."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:512
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:726
msgid "Invalid comment content."
msgstr "Contenu du commentaire non valide."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:497
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "Impossible de créer un commentaire avec ce type."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:492
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "Impossible de créer un commentaire qui existe déjà."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:464
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:468
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer un commentaire sur cette publication."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:455
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:460
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer ce commentaire sans publication existante."

#. translators: %s: request parameter
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:429
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:439
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:449
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier « %s » pour les commentaires."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:403
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:420
#: wp-includes/comment.php:3252
msgid "Sorry, you must be logged in to comment."
msgstr "Désolé, vous devez être connecter pour commenter."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:362
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lire ce commentaire."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:160
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "Paramètre de requête non autorisé : %s"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:138
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:356
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier des commentaires."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:132
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lire les commentaires sans publication existante."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:130
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:366
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:472
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lire la publication liée à ce commentaire."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:102
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:120
msgid "Whether to bypass trash and force deletion."
msgstr "Que ce soit pour éviter la corbeille ou forcer la suppression."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:83
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:105
msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)."
msgstr "Mot de passe de la publication parente du commentaire (si la publication est protégée par un mot de passe)."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:72
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1224
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:98
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:638
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:96
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1906
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:230
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Identifiant unique de l’objet."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:874
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Paramètre non valide."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:851
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Paramètre(s) manquant(s) : %s"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:806
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:886
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Paramètre(s) non valide(s) : %s"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:656
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "Contenu JSON transmis non valide."

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:421
msgid "Meta fields."
msgstr "Champs métas."

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:270
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:283
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:333
msgid "Could not update meta value in database."
msgstr "La mise à jour de la valeur de la méta en base de données n’est pas possible."

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:202
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "La suppression de la valeur de la méta en base de données n’est pas possible."

#. translators: %s: custom field key
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:191
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:232
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:312
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier le champ personnalisé %s."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1072
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "L’espace de nom (namespace) spécifié n’a pas pu être trouvé."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:985
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "Aucun itinéraire n’a été trouvé correspondant à l’URL et à la méthode de requête"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:864
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "Le gestionnaire de route n’est pas valide"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:294
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "Fonction de rappel JSONP non valide."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:288
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "Le support de JSONP est désactivé sur ce site."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:272
msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the rest_authentication_errors filter can be used to restrict access to the API, instead."
msgstr "L’API REST ne peut plus rester complètement désactivée. Au lieu de cela, le filtre rest_authentification_errors peut être utilisé pour restreindre l’accès à l’API."

#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:144
msgid "No comments to show."
msgstr "Aucun commentaire à afficher."

#. translators: 1: author name (inside <a> or <span> tag, based on if they have
#. a URL), 2: post title related to this comment
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:99
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s sur %2$s"

#: wp-includes/blocks/archives.php:104
msgid "No archives to show."
msgstr "Aucune archive à afficher."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:326
msgid "Custom HTML Widget"
msgstr "Widget HTML personnalisé"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:319
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key twice."
msgstr "Utilisateurs de lecteurs d’écrans : en mode formulaire, vous aurez besoin d’utiliser la touche ESC deux fois."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:318
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5579
msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "Pour partir de cette zone, utiliser la touche ESC puis la touche TAB."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:317
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5578
msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character."
msgstr "Dans la zone d’édition, la touche Tab écrit un caractère de tabulation."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:315
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5576
msgid "When using a keyboard to navigate:"
msgstr "Lorsque l’on utilise un clavier pour naviguer :"

#. translators: accessibility text
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:310
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:59
#: wp-includes/functions.php:6886
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4270
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5572
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5593
#: wp-includes/js/dist/components.js:30813 wp-includes/js/dist/editor.js:25464
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(ouvre un nouvel onglet)"

#. translators: 1: link to user profile, 2: additional link attributes, 3:
#. accessibility text
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:304
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5587
msgid "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in your <a href=\"%1$s\" %2$s>user profile%3$s</a> to work in plain text mode."
msgstr "Le champ de modification met automatiquement en surbrillance la syntaxe du code. Vous pouvez désactiver ceci dans votre <a href=\"%1$s\" %2$s>profil utilisateur%3$s</a> pour travailler en mode texte brut."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:297
msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas."
msgstr "Utiliser le widget HTML personnalisé pour ajouter un code HTML arbitraire sur vos emplacements de widgets."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:276
msgid "Some HTML tags are not permitted, including:"
msgstr "Certaines balises HTML ne sont pas autorisées, dont :"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:53
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8881
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML personnalisé"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46
msgid "Arbitrary HTML code."
msgstr "Code HTML arbitraire."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:145
msgid "URL to the media file"
msgstr "URL du fichier média"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:138
msgid "Attachment post ID"
msgstr "ID du fichier joint de la publication"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:82
msgid "Looks like this isn&#8217;t the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead."
msgstr "Il semble qu’il ne s’agisse pas du bon type de fichier. Veuillez lier vers un fichier approprié."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:81
msgid "Media Widget"
msgstr "Widget média"

#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:80
msgid "Media Widget (%d)"
msgid_plural "Media Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget média (%d)"
msgstr[1] "Widgets média (%d)"

#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:76
msgid "We can&#8217;t find that file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "Nous ne trouvons pas ce fichier. Vérifiez votre <a href=\"%s\">bibliothèque</a> et assurez vous qu’il n’a pas été supprimé."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:73
msgid "Add to Widget"
msgstr "Ajouter au widget"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:72
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Media"
msgstr "Modifier le média"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:71
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Media"
msgstr "Remplacer le média"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:70
msgctxt "label for button in the media widget"
msgid "Add Media"
msgstr "Ajouter un média"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:69
msgid "No media selected"
msgstr "Aucun média sélectionné"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:60
msgid "A media item."
msgstr "Un élément média."

#. translators: %s: video extension
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:98
msgid "URL to the %s video source file"
msgstr "URL vers le fichier source vidéo %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:86
#: wp-includes/media-template.php:1257 wp-includes/media-template.php:1262
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Pistes (sous-titres, légendes, descriptions, chapitres ou métadonnées)"

#. translators: %s: a list of valid video file extensions
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:50
msgid "Sorry, we can&#8217;t load the video at the supplied URL. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)."
msgstr "Désolé, nous ne pouvons pas charger la vidéo depuis l’URL fournie. Veuillez vérifier que l’URL est celle d’un fichier vidéo supporté (%s) ou diffusé (ex : YouTube et Vimeo)."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:48
msgid "Video Widget"
msgstr "Widget vidéo"

#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:47
msgid "Video Widget (%d)"
msgid_plural "Video Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget vidéo (%d)"
msgstr[1] "Widgets vidéo (%d)"

#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:43
msgid "We can&#8217;t find that video. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "Nous ne trouvons pas cette vidéo. Vérifiez votre <a href=\"%s\">bibliothèque</a> et assurez vous qu’elle n’a pas été supprimée. "

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:40
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Video"
msgstr "Modifier la vidéo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:39
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Video"
msgstr "Remplacer la vidéo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:38
msgctxt "label for button in the video widget"
msgid "Add Video"
msgstr "Ajouter une vidéo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:37
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:227
msgid "No video selected"
msgstr "Aucune vidéo sélectionnée"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:29
msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider."
msgstr "Affiche une vidéo depuis votre bibliothèque, YouTube, Vimeo ou un autre fournisseur."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:27
#: wp-includes/post.php:2630 wp-includes/js/dist/editor.js:22974
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25148
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13337
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:544
msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the &#8220;Visual&#8221; tab of the Text widget. You may want to paste your code into the &#8220;Text&#8221; tab instead. Alternately, try out the new &#8220;Custom HTML&#8221; widget!"
msgstr "Bonjour, il semblerait que vous ayez collé du code HTML dans l’onglet « Visuel » du widget texte. Vous souhaitiez peut-être le coller dans l’onglet « Texte ». Vous pouvez également essayer le nouveau widget « HTML personnalisé » !"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:543
msgid "Did you just paste HTML?"
msgstr "Venez-vous de coller du code HTML ?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:528
msgid "Did you know there is a &#8220;Custom HTML&#8221; widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Avez-vous entendu parler de notre nouveau widget « HTML personnalisé » ? Vous pouvez le trouver dans la liste des widgets disponibles sur cet écran. Utilisez-le pour ajouter du code personnalisé à votre site !"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:526
msgid "Did you know there is a &#8220;Custom HTML&#8221; widget now? You can find it by pressing the &#8220;<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Add a Widget</a>&#8221; button and searching for &#8220;HTML&#8221;. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Dites, avez-vous entendu parler de notre nouveau widget « HTML personnalisé » ? Vous pouvez le trouver en cliquant sur le bouton « <a class=\"add-widget\" href=\"#\">Ajoutez un widget</a> » et en cherchant « HTML ». Utilisez-le pour ajouter du code personnalisé à votre site !"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:524
msgid "New Custom HTML Widget"
msgstr "Nouveau widget HTML personnalisé."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:499
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Créer automatiquement les paragraphes"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:495
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:556
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:263
msgid "Content:"
msgstr "Contenu :"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:491
msgid "This widget may have contained code that may work better in the &#8220;Custom HTML&#8221; widget. If you haven&#8217;t yet, how about trying that widget instead?"
msgstr "Ce widget semble contenir du code qui fonctionnerait sans doute mieux dans le nouveau widget « HTML personnalisé ». Si vous ne l’avez pas encore fait, pourquoi ne pas l’essayer à la place ?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:489
msgid "This widget may contain code that may work better in the &#8220;Custom HTML&#8221; widget. How about trying that widget instead?"
msgstr "Ce widget peut contenir du code qui fonctionnerait mieux dans le nouveau widget « HTML personnalisé ». Pourquoi ne pas l’essayer à la place ?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:42
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35
msgid "Arbitrary text."
msgstr "Texte arbitraire."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:37
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:34
msgid "A calendar of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Un calendrier des articles de votre site."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:176
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Nombre de liens à afficher :"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:173
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Afficher la note du lien"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:171
msgid "Show Link Description"
msgstr "Afficher la description du lien"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:169
msgid "Show Link Name"
msgstr "Afficher le nom du lien"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:167
msgid "Show Link Image"
msgstr "Afficher l’image du lien"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:162
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161
msgid "Link ID"
msgstr "ID du lien"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:160
msgid "Link rating"
msgstr "Note du lien"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:159
msgid "Link title"
msgstr "Titre du lien"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:148
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Tous les liens"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:146
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Sélectionner la catégorie de liens :"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:29
msgid "Links"
msgstr "Liens"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26
msgid "Your blogroll"
msgstr "Vos liens préférés"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:148
msgid "Display post date?"
msgstr "Afficher la date de la publication ?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:144
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Nombre d’articles à afficher :"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:48
msgid "Recent Posts"
msgstr "Articles récents"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27
msgid "Your site&#8217;s most recent Posts."
msgstr "Les articles les plus récents de votre site."

#. translators: %s: audio extension
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:88
msgid "URL to the %s audio source file"
msgstr "URL vers le fichier source du son %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:77
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:79
#: wp-includes/media-template.php:1156 wp-includes/media-template.php:1247
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5946
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13244
msgid "Loop"
msgstr "Répéter"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:72
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:73
#: wp-includes/media-template.php:1141 wp-includes/media-template.php:1232
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5950
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13256
msgid "Preload"
msgstr "Précharger"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:49
msgid "Looks like this isn&#8217;t the correct kind of file. Please link to an audio file instead."
msgstr "Il semble que ceci ne soit pas le type de fichier correct. Veuillez faire un lien vers un fichier son à la place."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:48
msgid "Audio Widget"
msgstr "Widget de son"

#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:47
msgid "Audio Widget (%d)"
msgid_plural "Audio Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget de son (%d)"
msgstr[1] "Widgets de son (%d)"

#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:43
msgid "We can&#8217;t find that audio file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "Nous ne trouvons pas ce fichier audio. Vérifiez votre <a href=\"%s\">bibliothèque</a> et assurez vous qu’il n’a pas été supprimé. "

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:40
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Audio"
msgstr "Modifier le son"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:39
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Audio"
msgstr "Remplacer le son"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:38
msgctxt "label for button in the audio widget"
msgid "Add Audio"
msgstr "Ajouter un son"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:37
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:237
msgid "No audio selected"
msgstr "Aucun fichier audio sélectionné"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:29
msgid "Displays an audio player."
msgstr "Affiche un lecteur audio."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:27
#: wp-includes/post.php:2629 wp-includes/js/dist/editor.js:22970
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25151
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6011
msgid "Audio"
msgstr "Son"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:77
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "Site de WordPress-FR"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:76
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Propulsé par WordPress, plate-forme de publication personnelle sémantique de pointe."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:60
msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> des commentaires"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59
msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "Flux <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> des articles"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:32
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:45
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:138
msgid "Meta"
msgstr "Méta"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29
msgid "Login, RSS, &amp; WordPress.org links."
msgstr "Connexion, flux RSS et liens WordPress.org."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:61
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:151
msgid "Title for the widget"
msgstr "Titre pour le widget"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:40
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Ajouter"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:38
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Add Images"
msgstr "Ajouter"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:37
msgid "No images selected"
msgstr "Aucune image sélectionnée"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:29
msgid "Displays an image gallery."
msgstr "Affiche une galerie d’images."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:27
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25130
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5128
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5284
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:81
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Flux inconnu"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:33
msgid "RSS"
msgstr "Flux"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Les entrées depuis n’importe quel flux RSS ou Atom."

#. translators: %s: image filename
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:357
msgid "Current image: %s"
msgstr "Image actuelle : %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:349
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:199
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:242
msgid "Unable to preview media due to an unknown error."
msgstr "Impossible de prévisualiser le média en raison d’une erreur inconnue."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:336
msgid "Link to:"
msgstr "Lien vers :"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:151
#: wp-includes/media-template.php:1056
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Attribut « Title » de l’image"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:143
#: wp-includes/media-template.php:1066
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:104
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1740
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Ouvrir le lien dans un nouvel onglet"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:136
#: wp-includes/media-template.php:1069
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3373
msgid "Link Rel"
msgstr "Attribut « Rel » du lien"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:129
#: wp-includes/media-template.php:1073
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3369
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Classe CSS du lien"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:120
#: wp-includes/media-template.php:1060
msgid "Image CSS Class"
msgstr "Classe CSS de l’image"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:112
#: wp-includes/media-template.php:408 wp-includes/media-template.php:599
#: wp-includes/media-template.php:1107 wp-includes/media-template.php:1191
#: wp-includes/media.php:3635 wp-includes/media.php:4163
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:90
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1158 wp-includes/class-wp-editor.php:1731
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1189
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22783 wp-includes/js/dist/editor.js:23328
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4821
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8334
msgid "URL"
msgstr "Adresse web"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:104
#: wp-includes/media-template.php:684 wp-includes/media-template.php:766
#: wp-includes/media-template.php:919 wp-includes/media-template.php:1028
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3354
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5154
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8350
msgid "Link To"
msgstr "Lier à"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:97
#: wp-includes/media-template.php:962
msgid "Alternative Text"
msgstr "Texte alternatif"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:90
#: wp-includes/media-template.php:432 wp-includes/media-template.php:623
#: wp-includes/media-template.php:890 wp-includes/media-template.php:956
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1223
msgid "Caption"
msgstr "Légende"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:83
#: wp-includes/media-template.php:1023 wp-includes/class-wp-editor.php:1221
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3328
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:77
#: wp-includes/media-template.php:1023 wp-includes/class-wp-editor.php:1222
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3320
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:71
#: wp-includes/media-template.php:729 wp-includes/media-template.php:807
#: wp-includes/media-template.php:988
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:48
msgid "Image Widget"
msgstr "Widget image"

#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:47
msgid "Image Widget (%d)"
msgid_plural "Image Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget image (%d)"
msgstr[1] "Widgets image (%d)"

#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:43
msgid "We can&#8217;t find that image. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "Nous ne trouvons pas cette image. Vérifiez votre <a href=\"%s\">bibliothèque</a> et assurez vous qu’elle n’a pas été supprimée. "

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:40
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Image"
msgstr "Modifier l’image"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:39
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Image"
msgstr "Remplacer l’image"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:38
msgctxt "label for button in the image widget"
msgid "Add Image"
msgstr "Ajouter une image"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:37
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:247
msgid "No image selected"
msgstr "Aucune image sélectionnée"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:29
msgid "Displays an image."
msgstr "Affiche une image."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:171
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Taxonomie :"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:153
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "Le nuage d’étiquettes ne sera pas affiché étant donné qu’il n’y a pas de taxinomie qui reconnaisse le widget de nuage d’étiquettes."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:146
msgid "Show tag counts"
msgstr "Afficher le nombre d’étiquettes"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:48
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:29
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nuage d’étiquettes"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Un nuage de vos étiquettes les plus utilisées."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:169
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Nombre de commentaires à afficher :"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:125
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s dans %2$s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:77
msgid "Recent Comments"
msgstr "Commentaires récents"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27
msgid "Your site&#8217;s most recent comments."
msgstr "Les commentaires les plus récents de votre site."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:30
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27
msgid "A search form for your site."
msgstr "Un formulaire de recherche pour votre site."

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:165
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "Edit Menu"
msgstr "Modifier le menu"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:155
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:584
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:641
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Sélectionner &mdash;"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:153
msgid "Select Menu:"
msgstr "Sélectionner le menu :"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:145
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "Aucun menu n’a été créé pour le moment. <a href=\"%s\">En créer un</a>."

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:29
#: wp-includes/taxonomy.php:114
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menu de navigation"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26
msgid "Add a navigation menu to your sidebar."
msgstr "Ajoute un menu de navigation dans votre colonne latérale."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:98
#: wp-includes/blocks/archives.php:65
msgid "Select Post"
msgstr "Sélectionner un article"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:95
#: wp-includes/blocks/archives.php:62
msgid "Select Week"
msgstr "Sélectionner la semaine"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:92
#: wp-includes/blocks/archives.php:59
msgid "Select Day"
msgstr "Sélectionner le jour"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:89
#: wp-includes/blocks/archives.php:56
msgid "Select Month"
msgstr "Sélectionner un mois"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:86
#: wp-includes/blocks/archives.php:53
msgid "Select Year"
msgstr "Sélectionner l’année"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:43
#: wp-includes/blocks/archives.php:35 wp-includes/general-template.php:1543
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:119
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5702
msgid "Archives"
msgstr "Archives"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27
msgid "A monthly archive of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Une archive mensuelle des articles de votre site."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:177
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Afficher la hiérarchie"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:174
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:187
msgid "Show post counts"
msgstr "Afficher le nombre d’articles"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:171
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:185
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Afficher comme liste déroulante"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:75
#: wp-includes/blocks/categories.php:30
msgid "Select Category"
msgstr "Sélectionner une catégorie"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:47
#: wp-includes/category-template.php:536
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:129 wp-includes/js/dist/editor.js:28075
#: wp-includes/js/dist/editor.js:28076
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6607
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6661
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6713
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Une liste ou un menu déroulant des catégories."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:159
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "IDs de pages, séparés par une virgule."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:156
msgid "Exclude:"
msgstr "Exclure :"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:152
msgid "Page ID"
msgstr "ID de la page"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:151
msgid "Page order"
msgstr "Ordre de la page"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:150
msgid "Page title"
msgstr "Titre de la page"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:148
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:157
msgid "Sort by:"
msgstr "Trier par :"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:144
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:167
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:183
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:149
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:70
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:166
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:132
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:117
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:141
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:98
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:484
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:517
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:409
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:258
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:43
#: wp-includes/post-template.php:1246 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:117
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27
msgid "A list of your site&#8217;s Pages."
msgstr "Une liste des pages de votre site."

#: wp-includes/date.php:450
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Les valeurs suivantes ne décrivent pas une date valide : mois de %1$s, jour %2$s."

#: wp-includes/date.php:434
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "Les valeurs suivantes ne décrivent pas une date valide : année %1$s, mois %2$s, jour %3$s."

#. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of
#. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value
#: wp-includes/date.php:404
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "Valeur %1$s non valide pour %2$s. La valeur attendue doit se trouver entre %3$s et %4$s."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6911
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "L’adresse cible spécifiée n’existe pas."

#. translators: 1: URL of the page linked from, 2: URL of the page linked to
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6878
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Réception d’un ping de %1$s pour %2$s. Continuons la conversation ! :-)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6834
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "L’adresse source ne contient pas de lien vers l’adresse cible, et ne peut donc pas être utilisée comme source."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6795
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "Aucun titre n’a été trouvé sur la page."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6774
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "L’adresse d’origine n’existe pas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6748
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "Le ping a déjà été enregistré."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6738
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "L’adresse source et l’adresse cible ne peuvent pointer vers la même ressource."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6727
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6734
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6743
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6904
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn&#8217;t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "L’adresse web spécifiée ne peut pas être utilisée comme cible. Soit elle n’existe pas, ou il ne s’agit pas d’une ressource reconnaissant les pings."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6691
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "N’y a-t-il aucun lien vers nous ?"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6685 wp-includes/class-http.php:275
#: wp-includes/class-http.php:493
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "L’URL fournie n’est pas valide."

#. translators: 1: file name, 2: error message
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6258
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)."
msgstr "Impossible d’écrire le fichier %1$s (%2$s)."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6237
msgid "Sorry, you have used your space allocation."
msgstr "Désolé, vous avez utilisé votre espace alloué."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5819
msgid "Sorry, your entry could not be edited."
msgstr "Désolé, votre entrée ne peut pas être modifiée."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5770
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de publier cette page."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5660
msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier l’auteur des pages sous cet identifiant."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5655
msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier l’auteur de l’article sous cet identifiant."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5295
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer des pages sous cet identifiant."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5251
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5603
msgid "Invalid post format."
msgstr "Format d’article non valide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5222
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5236
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5241
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de publier des articles sur ce site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5209
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de publier des pages sur ce site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5067
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "Pour une raison étrange et très ennuyeuse, cette publication n’a pas pu être modifiée."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5052
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5772
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6632
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de publier sur cet article."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5043
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5116
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6011
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6573
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Désolé, aucun article ne correspond."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4916
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4929
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Désolé, ce fichier ne peut pas être modifié."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4878
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6343
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Soit il n’y a aucun article, soit une erreur s’est produite."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4764
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’accéder aux données utilisateurs de ce site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4556
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4636
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "Désolé, les révisions sont désactivées."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4230
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4281
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6232
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de téléverser des fichiers."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4174
msgid "Sorry, you are not allowed to update options."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de mettre à jour les options."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3966
msgid "Sorry, you are not allowed to access details of this post."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’accéder aux détails de cet article."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3925
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4007
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4041
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4075
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4336
msgid "Sorry, you are not allowed to access details about this site."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’accéder aux détails de ce site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3868
msgid "A valid email address is required."
msgstr "Une adresse de messagerie valide est nécessaire."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3866
msgid "Comment author name and email are required."
msgstr "L’auteur d’un commentaire doit renseigner son nom et son adresse de messagerie."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3829
msgid "Comment is required."
msgstr "Le message du commentaire est requis."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3825
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:476
#: wp-includes/comment.php:3173
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Les commentaires sont fermés pour cet article."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3802
msgid "You must be registered to comment."
msgstr "Vous devez être enregistré pour laisser un commentaire."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3747
msgid "Sorry, the comment could not be edited."
msgstr "Désolé, le commentaire ne peut pas être modifié."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3630
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:794
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "Désolé, vous vous n’avez pas l’autorisation de supprimer ce commentaire."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3549
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3711
msgid "Invalid comment status."
msgstr "État du commentaire non valide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3496
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3697
msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modérer ou modifier ce commentaire."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3492
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3626
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3693
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:320
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "Identifiant de commentaire non valide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3440
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6166
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6395
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "Désolé, vous devez avoir le droit d’écrire des articles sur ce site si vous vous visualisez les catégories."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3391
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this category."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cette catégorie."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3342
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3345
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "Désolé, la création de la catégorie a échoué."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3310
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’ajouter une catégorie."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3254
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "Désolé, vous devez avoir le droit de modifier des articles sur ce site si vous voulez visualiser les étiquettes."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3211
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4551
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4869
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6046
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier les articles."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3044
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Échec lors de la suppression de la page."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3038
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cette page."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2933
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3151
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier des pages."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2902
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3033
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3098
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Désolé, aucune page ne correspond."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2891
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3103
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier cette page."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2853
msgid "Sorry, the user cannot be updated."
msgstr "Désolé, cet utilisateur ne peut pas être mis à jour."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2761
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2810
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier votre profil."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2700
msgid "Invalid role."
msgstr "Rôle non valide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2682
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:194
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:400
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:402
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lister les utilisateurs."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2626
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:362
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:641
#: wp-includes/user.php:1536 wp-includes/user.php:1889
#: wp-includes/user.php:1895
msgid "Invalid user ID."
msgstr "Identifiant utilisateur non valide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2620
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:618
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier cet utilisateur."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2379
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2484
msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’assigner des termes à cette taxonomie."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2325
msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’assigner ce terme."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2256
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "Désolé, la suppression du terme a échoué."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2246
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:597
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer ce terme."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2182
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "Désolé, la modification du terme a échoué."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2150
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:408
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:531
msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Impossible de définir un terme parent, la taxonomie n’est pas hiérarchique."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2137
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:348
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:509
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier ce terme."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2065
msgid "Sorry, your term could not be created."
msgstr "Désolé, votre terme ne peut pas être créé."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2044
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2161
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:414
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:537
#: wp-includes/taxonomy.php:2135 wp-includes/taxonomy.php:2842
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "Le terme parent n’existe pas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2033
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Cette taxonomie n’est pas hiérarchique."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2028
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2144
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "Le nom du terme ne peut être vide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2018
msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer des termes dans cette taxonomie."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1925
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4428
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:142
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:90
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:139
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier les entrées dans ce type de publication."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1766
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5126
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:428
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:859
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "Cette publication ne peut pas être supprimée."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1760
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5120
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:779
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:823
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cet article."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1691
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Cette publication a déjà une révision plus récente."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1638
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4988
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5476
msgid "Sorry, your entry could not be posted."
msgstr "Désolé, votre entrée ne peut pas être publiée."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1585
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’ajouter un terme à l’une des taxinomies indiquées."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1577
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "Un nom de terme est ambigu pour cette taxonomie hiérarchisée. Veuillez utiliser l’identifiant du terme à la place."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1530
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2133
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2242
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2321 wp-includes/taxonomy.php:2121
msgid "Invalid term ID."
msgstr "ID du terme non valide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1521
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1548
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’assigner un terme à l’une des taxinomies indiquées."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1517
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1544
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "Désolé, l’une des taxonomies données n’est pas reconnue par ce type de publication."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1494
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4237
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5452
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5844
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "Identifiant du fichier non valide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1444
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5303
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1052
msgid "Invalid author ID."
msgstr "Identifiant utilisateur non valide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1438
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5290
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:499
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:507
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer des contenus sous cet identifiant."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1432
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer des contenus protégés par mot de passe avec ce type de publication."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1421
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1151
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de publier des articles avec ce type de publication."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1415
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1145
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer des contenus privés avec ce type de publication."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1405
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4966
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de publier sur ce site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1401
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5596
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "Ce type de publication ne peut pas être supprimé."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1398
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1860
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4631
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4813
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5049
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5586
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5906
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6267
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6451
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6508
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:405
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:650
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier cet article."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1395
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1685
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1756
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1856
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2887
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3817
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3821
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3962
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4547
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4619
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4623
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4627
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4809
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5582
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5902
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6447
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6504
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6628
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:334
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:709
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:377
#: wp-includes/post.php:3429 wp-includes/post.php:3992
#: wp-includes/revision.php:302
msgid "Invalid post ID."
msgstr "Identifiant de l’article non valide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1388
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1918
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3561
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4422
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5226
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5299
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5591
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5664
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:131
#: wp-includes/post.php:1398 wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:878
msgid "Invalid post type."
msgstr "Type de publication non valide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1336
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:503
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:658
msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’épingler cette publication."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1328
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas épingler une publication privée."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:735
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "Arguments insuffisants passés à cette méthode XML-RPC."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:620
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles"
msgstr "Autoriser les liens de notification d’autres blogs (pings et rétroliens) sur les nouveaux articles"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:615
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "Autoriser les lecteurs à publier des commentaires sur les nouveaux articles"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:610
msgid "Large size image height"
msgstr "Hauteur de l’image en grande taille"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:605
msgid "Large size image width"
msgstr "Largeur de l’image en grande taille"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:600
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "Hauteur d’image moyenne-grande"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:595
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "Largeur d’image moyenne-grande"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:590
msgid "Medium size image height"
msgstr "Hauteur de l’image en taille moyenne"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:585
msgid "Medium size image width"
msgstr "Largeur de l’image en taille moyenne"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:580
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Recadrer les images pour parvenir aux dimensions exactes"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:575
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Hauteur des miniatures"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:570
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Largeur des miniatures"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:565
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Autoriser les nouveaux utilisateurs à s’inscrire"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:560
msgid "Time Format"
msgstr "Format d’heure"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:555
msgid "Date Format"
msgstr "Format de date"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:550
msgid "Site Tagline"
msgstr "Slogan du site"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:545
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5011
msgid "Site Title"
msgstr "Titre du site"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:540
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuseau horaire"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:533
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Miniature de publication"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:528
msgid "Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:523
msgid "Template"
msgstr "Modèle"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:518
msgid "Image default align"
msgstr "Alignement de l’image par défaut"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:513
msgid "Image default size"
msgstr "Taille de l’image par défaut"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:508
msgid "Image default link type"
msgstr "Type du lien vers l’image par défaut"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:503
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "L’adresse web de la zone d’administration"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:498
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "Adresse de connexion (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:493
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Adresse web du site (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:488
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Adresse web de WordPress (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:483
msgid "Software Version"
msgstr "Version du logiciel"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:478
msgid "Software Name"
msgstr "Nom du logiciel"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:279
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:268
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "Les services XML-RPC sont désactivés sur ce site."

#: wp-includes/theme.php:3115
msgid "Customizer"
msgstr "Outil de personnalisation"

#: wp-includes/theme.php:2551
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "La reconnaissance de %1$s par le thème doit être enregistrée avec le point d’accroche %2$s"

#: wp-includes/theme.php:2375
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Vous devez passer un tableau de types."

#: wp-includes/theme.php:2191
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "C’est un exemple de section de page d’accueil. Les sections de page d’accueil peuvent être n’importe quelle page autre que la page d’accueil elle-même, y compris la page qui affiche vos derniers articles de blog."

#: wp-includes/theme.php:2190
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "Une section de page d’accueil"

#: wp-includes/theme.php:2185
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "Actualités"

#: wp-includes/theme.php:2181
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: wp-includes/theme.php:2177
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "C’est une page avec des informations de contact de base, comme l’adresse et le numéro de téléphone. Vous pouvez aussi essayer une extension pour ajouter un formulaire de contact."

#: wp-includes/theme.php:2176
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"

#: wp-includes/theme.php:2172
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you&rsquo;re a business with a mission to describe."
msgstr "Vous pourriez être un artiste et vouloir présenter vos travaux et vous même ou encore être une entreprise avec une mission à promouvoir."

#: wp-includes/theme.php:2171
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "À propos de"

#: wp-includes/theme.php:2167
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "Bienvenue sur votre site ! C’est votre page d’accueil que vos visiteurs verront lorsqu’ils arriveront sur votre site la première fois."

#: wp-includes/theme.php:2159
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: wp-includes/theme.php:2155
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"

#: wp-includes/theme.php:2151
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: wp-includes/theme.php:2147
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: wp-includes/theme.php:2143
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: wp-includes/theme.php:2139
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: wp-includes/theme.php:2135
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"

#: wp-includes/theme.php:2131
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"

#: wp-includes/theme.php:2127
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: wp-includes/theme.php:2123
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: wp-includes/theme.php:2093 wp-includes/theme.php:2166
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#: wp-includes/theme.php:2086
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: wp-includes/theme.php:2080
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "Articles récents"

#: wp-includes/theme.php:2074
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "Commentaires récents"

#: wp-includes/theme.php:2068
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "Méta"

#: wp-includes/theme.php:2062
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#: wp-includes/theme.php:2056
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"

#: wp-includes/theme.php:2050
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "Archives"

#: wp-includes/theme.php:2042
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "C’est peut-être le bon endroit pour vous présenter et votre site ou insérer quelques crédits."

#: wp-includes/theme.php:2041
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "À propos de ce site"

#: wp-includes/theme.php:2031
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday &amp; Sunday: 11:00AM&ndash;3:00PM"
msgstr "Les samedi et dimanche : 11h00&ndash;15h00"

#: wp-includes/theme.php:2031
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday&mdash;Friday: 9:00AM&ndash;5:00PM"
msgstr "Du lundi au vendredi : 9h00&ndash;17h00"

#: wp-includes/theme.php:2030
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "Heures d’ouverture"

#: wp-includes/theme.php:2029
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "75008, Paris"

#: wp-includes/theme.php:2029
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "Avenue des Champs-Élysées"

#: wp-includes/theme.php:2028
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: wp-includes/theme.php:2024
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "Retrouvez-nous"

#: wp-includes/theme.php:1461
msgid "Video is playing."
msgstr "La vidéo en cours de lecture"

#: wp-includes/theme.php:1460
msgid "Video is paused."
msgstr "La vidéo est en pause"

#. translators: %s: the name of a city
#: wp-includes/script-loader.php:2224
msgid "City updated. Listing events near %s."
msgstr "Ville mise à jour. Liste des évènements proche de %s."

#. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. * Replace the
#. examples with cities related to your locale. Test that * they match the
#. expected location and have upcoming events before * including them. If no
#. cities related to your locale have events, * then use cities related to your
#. locale that would be recognizable * to most users. Use only the city name
#. itself, without any region * or country. Use the endonym (native locale
#. name) instead of the * English name if possible.
#: wp-includes/script-loader.php:2220
msgid "We couldn&#8217;t locate %s. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland."
msgstr "Nous ne localisons pas %s. Veuillez essayer une autre ville proche. Par exemple : Paris, Lyon, Bordeaux."

#: wp-includes/script-loader.php:2203
msgid "Attend an upcoming event near you."
msgstr "Assister à un évènement  à venir proche de chez vous."

#: wp-includes/script-loader.php:2202
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue. Veuillez réessayer plus tard."

#: wp-includes/script-loader.php:2201
msgid "Enter your closest city to find nearby events."
msgstr "Saisissez la ville la plus proche afin de trouver des évènements à proximité."

#: wp-includes/script-loader.php:2149
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

#: wp-includes/script-loader.php:2148
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1042 wp-signup.php:617
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: wp-includes/script-loader.php:2145
msgid "Today"
msgstr "Aujourd’hui"

#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:2091 wp-includes/formatting.php:3753
#: wp-includes/js/dist/editor.js:29052
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"

#: wp-includes/script-loader.php:1935
msgctxt "Google Font Name and Variants"
msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, * translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:1850
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:1844
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: wp-includes/script-loader.php:1794
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:445
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(sans libellé)"

#: wp-includes/script-loader.php:1792
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ce menu.\n"
"« Annuler » pour arrêter, « OK » pour supprimer."

#: wp-includes/script-loader.php:1778
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61
msgid "Done"
msgstr "Terminé"

#: wp-includes/script-loader.php:1777
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "Impossible de s’en servir comme miniature. Essayez un autre fichier joint."

#: wp-includes/script-loader.php:1776
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement..."

#: wp-includes/script-loader.php:1775
msgid "Use as featured image"
msgstr "Utiliser comme image mise en avant"

#: wp-includes/script-loader.php:1766
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "Impossible de charger l’image de prévisualisation. Veuillez recharger la page et réessayer. "

#: wp-includes/script-loader.php:1743
msgid "Color value"
msgstr "Valeur de couleur"

#: wp-includes/script-loader.php:1742
msgid "Select Color"
msgstr "Sélectionner une couleur"

#: wp-includes/script-loader.php:1741
msgid "Select default color"
msgstr "Sélectionner la couleur par défaut"

#: wp-includes/script-loader.php:1740
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:51
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:225
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:235
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:245
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:255
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5109
msgid "Default"
msgstr "Valeur par défaut"

#: wp-includes/script-loader.php:1739
msgid "Clear color"
msgstr "Effacer la couleur"

#: wp-includes/script-loader.php:1738 wp-includes/media-template.php:645
#: wp-includes/js/dist/components.js:29015
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"

#: wp-includes/script-loader.php:1725
msgid "No plugins found. Try a different search."
msgstr "Aucune extension trouvée. Veuillez essayer une recherche différente."

#: wp-includes/script-loader.php:1724
msgid "Number of plugins found: %d"
msgstr "Nombre d’extensions trouvées : %d"

#: wp-includes/script-loader.php:1723 wp-includes/script-loader.php:1757
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:781
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Une erreur est survenue. Veuillez recharger la page et réessayer."

#: wp-includes/script-loader.php:1722
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "Connexion perdue ou serveur occupé. Veuillez réessayer plus tard."

#. translators: %s: Importer name
#: wp-includes/script-loader.php:1720
msgid "Run %s"
msgstr "Lancer %s"

#: wp-includes/script-loader.php:1718
msgid "Run Importer"
msgstr "Lancer l’importateur"

#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:1717
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "Activation de %s"

#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:1717
msgctxt "theme"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Activation réseau de %s"

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:1715
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "Activation de %s"

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:1715
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Activation réseau de %s"

#: wp-includes/script-loader.php:1713
msgid "Network Enable"
msgstr "Activer sur le réseau"

#: wp-includes/script-loader.php:1712
msgid "Network Activate"
msgstr "Activer sur le réseau"

#: wp-includes/script-loader.php:1711
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:120
msgid "Live Preview"
msgstr "Prévisualisation en direct"

#: wp-includes/script-loader.php:1710
msgctxt "theme"
msgid "Deleted!"
msgstr "Supprimé !"

#: wp-includes/script-loader.php:1709
msgctxt "plugin"
msgid "Deleted!"
msgstr "Supprimée !"

#. translators: %s: Error string for a failed deletion
#: wp-includes/script-loader.php:1708
msgid "Deletion failed: %s"
msgstr "Échec de suppression : %s"

#: wp-includes/script-loader.php:1706
msgid "Deleting..."
msgstr "Suppression…"

#: wp-includes/script-loader.php:1705
msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Attention : Ces thèmes peuvent être actifs sur d’autres sites dans le réseau. Confirmez-vous la suppression ?"

#: wp-includes/script-loader.php:1704
msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression des extensions sélectionnées et de leurs données ?"

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:1703
msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de %s et de ses données ?"

#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:1701
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de %s ?"

#. translators: %s: Activation URL
#: wp-includes/script-loader.php:1699
msgid "Importer installed successfully. <a href=\"%s\">Run importer</a>"
msgstr "L’importateur a bien été installé. <a href=\"%s\">Lancer l’importateur></a>"

#: wp-includes/script-loader.php:1697
msgid "Installation completed successfully."
msgstr "L’installation a bien été terminée."

#: wp-includes/script-loader.php:1696
msgid "Installing... please wait."
msgstr "Installation… Veuillez patienter."

#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1695
msgctxt "theme"
msgid "%s installation failed"
msgstr "L’installation de %s a échoué"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1693
msgctxt "plugin"
msgid "%s installation failed"
msgstr "L’installation pour %s a échoué"

#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1691
msgctxt "theme"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s installé !"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1689
msgctxt "plugin"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s installé !"

#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1687
msgctxt "theme"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Installation de %s..."

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1685
msgctxt "plugin"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Installation de %s..."

#. translators: %s: Error string for a failed installation
#: wp-includes/script-loader.php:1683
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "Échec d’installation : %s"

#: wp-includes/script-loader.php:1681
msgid "Installation Failed!"
msgstr "L’installation a échoué !"

#: wp-includes/script-loader.php:1680
msgctxt "theme"
msgid "Installed!"
msgstr "Installé !"

#: wp-includes/script-loader.php:1679
msgctxt "plugin"
msgid "Installed!"
msgstr "Installée"

#: wp-includes/script-loader.php:1678
msgid "Installing..."
msgstr "Installation…"

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:1677
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s now"
msgstr "Installer %s"

#: wp-includes/script-loader.php:1675
msgid "Install Now"
msgstr "Installer"

#: wp-includes/script-loader.php:1674
msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr "Les mises à jour peuvent ne pas se terminer si vous quittez cette page."

#. translators: Accessibility text
#: wp-includes/script-loader.php:1673
msgid "Update canceled."
msgstr "Mise à jour annulée."

#. translators: Accessibility text
#: wp-includes/script-loader.php:1671
msgid "Update completed successfully."
msgstr "Mise à jour réussie."

#. translators: Accessibility text
#: wp-includes/script-loader.php:1669
msgid "Updating... please wait."
msgstr "Mise à jour en cours... veuillez patienter."

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1667
msgctxt "plugin"
msgid "%s update failed"
msgstr "Erreur de mise à jour pour %s"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1665
msgctxt "plugin"
msgid "%s updated!"
msgstr "%s est à jour !"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1663
msgctxt "plugin"
msgid "Updating %s..."
msgstr "Mise à jour de %s..."

#. translators: %s: Error string for a failed update
#: wp-includes/script-loader.php:1661
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "La mise à jour a échoué : %s"

#: wp-includes/script-loader.php:1659
msgid "Update Failed!"
msgstr "Échec de la mise à jour !"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1658
msgctxt "plugin"
msgid "Update %s now"
msgstr "Mettre %s à jour"

#: wp-includes/script-loader.php:1656
msgid "Update Now"
msgstr "Mettre à jour maintenant"

#: wp-includes/script-loader.php:1654
msgctxt "theme"
msgid "Updated!"
msgstr "Mis à jour !"

#: wp-includes/script-loader.php:1653
msgctxt "plugin"
msgid "Updated!"
msgstr "Mise à jour !"

#: wp-includes/script-loader.php:1652
msgid "Updating..."
msgstr "Mise à jour en cours..."

#: wp-includes/script-loader.php:1651
msgid "Please select at least one item to perform this action on."
msgstr "Veuillez sélectionner au moins un élément pour effectuer cette action."

#: wp-includes/script-loader.php:1650
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "Vous ne semblez pas avoir d’extensions disponibles actuellement."

#: wp-includes/script-loader.php:1649
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de recherche"

#. translators: %s: Search string
#: wp-includes/script-loader.php:1648
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Résultats de recherche pour « %s »"

#: wp-includes/script-loader.php:1636
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Voulez-vous vraiment installer cette extension ?"

#: wp-includes/script-loader.php:1635
msgid "Plugin details"
msgstr "Détails de l’extension"

#: wp-includes/script-loader.php:1634
msgid "Plugin:"
msgstr "Extension :"

#: wp-includes/script-loader.php:1615 wp-includes/script-loader.php:1625
msgid "Changes saved."
msgstr "Changements sauvegardés."

#: wp-includes/script-loader.php:1612
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Enlever des modifications groupées"

#: wp-includes/script-loader.php:1611 wp-includes/script-loader.php:1624
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des modifications."

#: wp-includes/script-loader.php:1586 wp-includes/class-wp-editor.php:1143
#: wp-includes/js/dist/editor.js:28472
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11271
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: wp-includes/script-loader.php:1571
msgid "Submitted on:"
msgstr "Envoyé le :"

#: wp-includes/script-loader.php:1557
msgid "Permalink saved"
msgstr "Permalien enregistré"

#: wp-includes/script-loader.php:1556
msgid "Saving Draft&#8230;"
msgstr "Enregistrement du brouillon&#8230;"

#: wp-includes/script-loader.php:1553
msgid "Privately Published"
msgstr "Publié en privé"

#: wp-includes/script-loader.php:1552 wp-includes/js/dist/editor.js:26121
msgid "Password Protected"
msgstr "Protégé par mot de passe"

#: wp-includes/script-loader.php:1551
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Public, mis en avant"

#: wp-includes/script-loader.php:1550 wp-includes/js/dist/editor.js:26113
msgid "Public"
msgstr "Public"

#: wp-includes/script-loader.php:1549 wp-includes/post.php:891
#: wp-includes/post.php:911 wp-includes/js/dist/editor.js:26117
msgid "Private"
msgstr "Privé"

#: wp-includes/script-loader.php:1547 wp-includes/js/dist/editor.js:27465
msgid "Save as Pending"
msgstr "Mettre à relire"

#: wp-includes/script-loader.php:1545
msgctxt "post action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Planifier"

#: wp-includes/script-loader.php:1543
msgid "No more comments found."
msgstr "Il n’y a pas d’autres commentaires."

#: wp-includes/script-loader.php:1542
msgid "Show more comments"
msgstr "Afficher plus de commentaires"

#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:1541 wp-includes/script-loader.php:1573
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
msgstr "%2$s %1$s %3$s à %4$s h %5$s min"

#: wp-includes/script-loader.php:1539
msgid "Published on:"
msgstr "Publié le :"

#: wp-includes/script-loader.php:1538
msgid "Schedule for:"
msgstr "Planifier pour le :"

#: wp-includes/script-loader.php:1537
msgid "Publish on:"
msgstr "Publié le :"

#: wp-includes/script-loader.php:1535 wp-includes/class-wp-editor.php:1073
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: wp-includes/script-loader.php:1526
msgid "Term removed."
msgstr "Terme retiré."

#: wp-includes/script-loader.php:1525
msgid "Term added."
msgstr "Terme ajouté."

#: wp-includes/script-loader.php:1524
msgid "Term selected."
msgstr "Terme sélectionné."

#: wp-includes/script-loader.php:1523
msgid "Remove term:"
msgstr "Retirer un terme :"

#: wp-includes/script-loader.php:1522 wp-includes/script-loader.php:1614
#: wp-includes/post.php:4361
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ", "

#: wp-includes/script-loader.php:1511
msgid "Drag boxes here"
msgstr "Glissez les sections ici"

#: wp-includes/script-loader.php:1502
msgid "An error occurred while attempting to export personal data."
msgstr "Une erreur est survenue durant la tentative d’exportation de donnée personnelle."

#: wp-includes/script-loader.php:1501
msgid "No personal data export file was generated."
msgstr "Aucun fichier d’exportation de donnée personnelle n’a été généré."

#: wp-includes/script-loader.php:1500
msgid "An error occurred while attempting to find and erase personal data."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la tentative de trouver et retirer les données personnelles."

#: wp-includes/script-loader.php:1499
msgid "Personal data was found for this user but some of the personal data found was not erased."
msgstr "Des données personnelles ont été trouvées pour cet utilisateur mais certaines données personnelles trouvées n’ont pas été supprimées."

#: wp-includes/script-loader.php:1498
msgid "Personal data was found for this user but was not erased."
msgstr "Des données personnelles ont été trouvées pour cet utilisateur mais n’ont pas été supprimées."

#: wp-includes/script-loader.php:1497
msgid "All of the personal data found for this user was erased."
msgstr "Toutes les données personnelles trouvées pour cet utilisateur ont été supprimées."

#: wp-includes/script-loader.php:1496
msgid "No personal data was found for this user."
msgstr "Aucune donnée personnelle n’a été trouvée pour cet utilisateur."

#. translators: %s: comments count
#: wp-includes/script-loader.php:1487
msgid "Comments (%s)"
msgstr "Commentaires (%s)"

#: wp-includes/script-loader.php:1485 wp-includes/comment.php:3402
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"

#: wp-includes/script-loader.php:1484
msgid ""
"Are you sure you want to do this?\n"
"The comment changes you made will be lost."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment faire cela ?\n"
"Les modifications apportées au commentaire seront perdues."

#: wp-includes/script-loader.php:1483
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment modifier ce commentaire ?\n"
"Les changements que vous y avez apportés seront perdus."

#: wp-includes/script-loader.php:1482 wp-includes/comment-template.php:1633
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"

#: wp-includes/script-loader.php:1481
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Approuver et répondre"

#: wp-includes/script-loader.php:1424
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:577
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2319
msgid "Invalid value."
msgstr "Valeur non valide."

#: wp-includes/script-loader.php:1423 wp-includes/rest-api.php:1194
#: wp-includes/post.php:3556
msgid "Invalid date."
msgstr "Date non valide."

#: wp-includes/script-loader.php:1422
msgid "Publish Settings"
msgstr "Publier les réglages"

#. translators: %s: URL to Add Themes admin screen
#: wp-includes/script-loader.php:1419
msgid "You won&#8217;t be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please <a href=\"%s\">add themes in the admin</a>."
msgstr "Vous ne pourrez avoir la possibilité d’installer de nouveaux thèmes à partir d’ici car votre installation nécessite des identifiants SFTP. Pour l’instant, veuillez <a href=\"%s\">ajouter vos thèmes en passant par l’administration</a>."

#: wp-includes/script-loader.php:1416
msgid "Sorry, you can&#8217;t preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas prévisualiser les nouveaux thèmes lorsque vous avez des modifications programmées ou enregistrées en brouillon. Veuillez publier vos modifications, ou attendre qu’elles soient publiées pour prévisualiser les nouveaux thèmes."

#: wp-includes/script-loader.php:1415
msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date."
msgstr "Planifier les modifications de vos personnalisations pour être publiées à une date ultérieure."

#. translators: %s: number of invalid settings
#: wp-includes/script-loader.php:1411 wp-includes/script-loader.php:1413
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2733
msgid "Unable to save due to %s invalid setting."
msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings."
msgstr[0] "Impossible d’enregistrer suite à %s réglage non valide."
msgstr[1] "Impossible d’enregistrer suite à %s réglages non valides."

#: wp-includes/script-loader.php:1408
msgid "Homepage and posts page must be different."
msgstr "La page d’accueil et la page des articles doivent être différentes."

#. translators: %d: error count
#: wp-includes/script-loader.php:1404 wp-includes/script-loader.php:1406
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:222
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:224
msgid "There is %d error which must be fixed before you can save."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save."
msgstr[0] "Il y a %d erreur que vous devriez corriger avant d’enregistrer."
msgstr[1] "Il y a %d erreurs que vous devriez corriger avant d’enregistrer."

#: wp-includes/script-loader.php:1401
msgid "Allowed Files"
msgstr "Fichiers autorisés"

#: wp-includes/script-loader.php:1399
msgid "This theme doesn&#8217;t support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers."
msgstr "Ce thème ne prend pas en charge les en-têtes vidéos dans cette page. Allez à la page d’accueil ou une autre page qui prend en charge les en-têtes vidéos."

#. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version
#: wp-includes/script-loader.php:1398
msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. <a href=\"%s\">Restore the autosave</a>"
msgstr "Il existe une sauvegarde automatique de vos modifications plus récente que celle que vous en êtes en train de parcourir. <a href=\"%s\">Restaurer la sauvegarde</a>"

#. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset
#. in customizer.
#: wp-includes/script-loader.php:1396
msgid "%s has taken over and is currently customizing."
msgstr "%s a pris la main et personnalise actuellement."

#: wp-includes/script-loader.php:1394
msgid "Are you sure you&#8217;d like to discard your unpublished changes?"
msgstr "Confirmez-vous l’annulation de vos modifications non publiées ?"

#: wp-includes/script-loader.php:1393
msgid "Reverting unpublished changes&hellip;"
msgstr "Rétablissement des changements non publiés…"

#: wp-includes/script-loader.php:1392
msgid "Setting up your live preview. This may take a bit."
msgstr "Mise en place de votre Prévisualisation en direct. Cela peut prendre un moment."

#: wp-includes/script-loader.php:1391
msgid "Downloading your new theme&hellip;"
msgstr "Nouveau thème en cours de téléchargement…"

#: wp-includes/script-loader.php:1390
msgid "Looks like something&#8217;s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again."
msgstr "Il semble que quelque chose se passe mal. Attendez deux secondes puis veuillez réessayer."

#: wp-includes/script-loader.php:1389 wp-includes/blocks/latest-posts.php:36
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6551
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9995
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sans titre)"

#: wp-includes/script-loader.php:1388
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "Afficher les contrôles"

#: wp-includes/script-loader.php:1387
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Masquer les contrôles"

#: wp-includes/script-loader.php:1386 wp-includes/functions.php:5988
msgid "Session expired"
msgstr "La session a expiré"

#: wp-includes/script-loader.php:1385
msgid "Site Preview"
msgstr "Aperçu du site"

#: wp-includes/script-loader.php:1384
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:516
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de personnaliser ce site."

#: wp-includes/script-loader.php:1383
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:515
msgid "You need a higher level of permission."
msgstr "Vous devez avoir des droits supérieurs."

#: wp-includes/script-loader.php:1381
msgid "Discard changes"
msgstr "Annuler les modifications"

#: wp-includes/script-loader.php:1380 wp-includes/class-wp-editor.php:1304
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: wp-includes/script-loader.php:1377 wp-includes/script-loader.php:1587
#: wp-includes/js/dist/editor.js:27454
msgid "Saved"
msgstr "Enregistré"

#: wp-includes/script-loader.php:1375
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2614
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2629
msgid "You must supply a future date to schedule."
msgstr "Vous devez fournir une date future pour activer la planification."

#: wp-includes/script-loader.php:1374
msgid "Please save your changes in order to share the preview."
msgstr "Veuillez enregistrer vos modifications pour pouvoir partager la prévisualisation."

#: wp-includes/script-loader.php:1373
msgid "Invalid"
msgstr "Non valide"

#: wp-includes/script-loader.php:1372
msgctxt "customizer changeset status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Planifié"

#: wp-includes/script-loader.php:1371
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4734
msgctxt "customizer changeset action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Planifier"

#: wp-includes/script-loader.php:1370
msgid "Updating"
msgstr "Mise à jour en cours"

#: wp-includes/script-loader.php:1369
msgid "Draft Saved"
msgstr "Brouillon enregistré"

#: wp-includes/script-loader.php:1368 wp-includes/script-loader.php:1548
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4729
#: wp-includes/js/dist/editor.js:27465
msgid "Save Draft"
msgstr "Enregistrer le brouillon"

#: wp-includes/script-loader.php:1367 wp-includes/script-loader.php:1554
#: wp-includes/post.php:892 wp-includes/post.php:912
#: wp-includes/js/dist/editor.js:27197
msgid "Published"
msgstr "Publié"

#: wp-includes/script-loader.php:1366 wp-includes/script-loader.php:1544
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4724
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25916 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4394
msgid "Publish"
msgstr "Publier"

#: wp-includes/script-loader.php:1365
msgid "Save &amp; Publish"
msgstr "Enregistrer &amp; publier"

#: wp-includes/script-loader.php:1364
msgid "Activate &amp; Publish"
msgstr "Activer &amp; publier"

#: wp-includes/script-loader.php:1342
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1064
msgid "Link inserted."
msgstr "Lien inséré."

#: wp-includes/script-loader.php:1341 wp-includes/js/dist/editor.js:23272
msgid "Link selected."
msgstr "Lien sélectionné."

#: wp-includes/script-loader.php:1339 wp-includes/script-loader.php:1613
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:97
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:31 wp-includes/media.php:3265
#: wp-includes/js/dist/editor.js:23364 wp-includes/js/dist/editor.js:27061
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4232
msgid "(no title)"
msgstr "(pas de titre)"

#: wp-includes/script-loader.php:1338 wp-includes/class-wp-editor.php:1775
msgid "Add Link"
msgstr "Ajouter un lien"

#: wp-includes/script-loader.php:1337 wp-includes/script-loader.php:1546
#: wp-includes/script-loader.php:1655 wp-includes/media.php:3640
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25911
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"

#: wp-includes/script-loader.php:1336 wp-includes/class-wp-editor.php:1148
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1154 wp-includes/class-wp-editor.php:1725
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Insérer/modifier un lien"

#: wp-includes/script-loader.php:1321
msgid "Hide password"
msgstr "Cacher le mot de passe"

#: wp-includes/script-loader.php:1320
msgid "Show password"
msgstr "Afficher le mot de passe"

#: wp-includes/script-loader.php:1319 wp-includes/script-loader.php:1378
#: wp-includes/script-loader.php:1536 wp-includes/media.php:3639
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1074 wp-includes/class-wp-editor.php:1772
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: wp-includes/script-loader.php:1318
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"

#: wp-includes/script-loader.php:1317
msgid "Show"
msgstr "Afficher"

#: wp-includes/script-loader.php:1315
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "Votre nouveau mot de passe n’a pas été enregistré."

#: wp-includes/script-loader.php:1306
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "Non concordance"

#: wp-includes/script-loader.php:1305
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Forte"

#: wp-includes/script-loader.php:1304
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"

#: wp-includes/script-loader.php:1303
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Faible"

#: wp-includes/script-loader.php:1302
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Très faible"

#: wp-includes/script-loader.php:1301
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Force du mot de passe inconnue."

#. translators: %d: error count
#: wp-includes/script-loader.php:1276 wp-includes/script-loader.php:1278
msgid "There is %d error which must be fixed before you can update this file."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can update this file."
msgstr[0] "Il y a %d erreur qui doit être corrigée avant de mettre à jour ce fichier."
msgstr[1] "Il y a %d erreurs qui doivent être corrigées avant de mettre à jour ce fichier."

#: wp-includes/script-loader.php:1273
msgid "Something went wrong. Your change may not have been saved. Please try again. There is also a chance that you may need to manually fix and upload the file over FTP."
msgstr "Quelque chose a mal tourné. Votre changement n’a peut-être pas été enregistré. Veuillez réessayer. Il y a aussi un risque que vous ayez besoin de réparer manuellement et de téléverser le fichier par FTP."

#: wp-includes/script-loader.php:1272 wp-includes/script-loader.php:1376
#: wp-includes/script-loader.php:1555 wp-includes/script-loader.php:1588
#: wp-includes/script-loader.php:1793 wp-includes/theme.php:3114
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1260
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Les modifications que vous avez faites seront perdues si vous changez de page."

#: wp-includes/script-loader.php:1229
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"

#: wp-includes/script-loader.php:1228
msgid "Welsh"
msgstr "Gaélique"

#: wp-includes/script-loader.php:1227
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamien"

#: wp-includes/script-loader.php:1226
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"

#: wp-includes/script-loader.php:1225
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"

#: wp-includes/script-loader.php:1224
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#: wp-includes/script-loader.php:1223
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"

#: wp-includes/script-loader.php:1222
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"

#: wp-includes/script-loader.php:1221
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"

#: wp-includes/script-loader.php:1220
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"

#: wp-includes/script-loader.php:1219
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovénien"

#: wp-includes/script-loader.php:1218
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaque"

#: wp-includes/script-loader.php:1217
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"

#: wp-includes/script-loader.php:1216
msgid "Russian"
msgstr "Russe"

#: wp-includes/script-loader.php:1215
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"

#: wp-includes/script-loader.php:1214
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"

#: wp-includes/script-loader.php:1213
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"

#: wp-includes/script-loader.php:1212
msgid "Persian"
msgstr "Perse"

#: wp-includes/script-loader.php:1211
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"

#: wp-includes/script-loader.php:1210
msgid "Maltese"
msgstr "Maltais"

#: wp-includes/script-loader.php:1209
msgid "Malay"
msgstr "Malais"

#: wp-includes/script-loader.php:1208
msgid "Macedonian"
msgstr "Macédonien"

#: wp-includes/script-loader.php:1207
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituanien"

#: wp-includes/script-loader.php:1206
msgid "Latvian"
msgstr "Letton"

#: wp-includes/script-loader.php:1205
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"

#: wp-includes/script-loader.php:1204
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"

#: wp-includes/script-loader.php:1203
msgid "Italian"
msgstr "Italien"

#: wp-includes/script-loader.php:1202
msgid "Irish"
msgstr "Irlandais"

#: wp-includes/script-loader.php:1201
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésien"

#: wp-includes/script-loader.php:1200
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"

#: wp-includes/script-loader.php:1199
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"

#: wp-includes/script-loader.php:1198
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: wp-includes/script-loader.php:1197
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"

#: wp-includes/script-loader.php:1196
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Créole haïtien"

#: wp-includes/script-loader.php:1195
msgid "Greek"
msgstr "Grec"

#: wp-includes/script-loader.php:1194
msgid "German"
msgstr "Allemand"

#: wp-includes/script-loader.php:1193
msgid "Galician"
msgstr "Galicien"

#: wp-includes/script-loader.php:1192
msgid "French"
msgstr "Français"

#: wp-includes/script-loader.php:1191
msgid "Finnish"
msgstr "Terminer"

#: wp-includes/script-loader.php:1190
msgid "Filipino"
msgstr "Filipino"

#: wp-includes/script-loader.php:1189
msgid "Estonian"
msgstr "Estonien"

#: wp-includes/script-loader.php:1188
msgid "English"
msgstr "Anglais"

#: wp-includes/script-loader.php:1187
msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais"

#: wp-includes/script-loader.php:1186
msgid "Danish"
msgstr "Danois"

#: wp-includes/script-loader.php:1185
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"

#: wp-includes/script-loader.php:1184
msgid "Croatian"
msgstr "Croate"

#: wp-includes/script-loader.php:1183
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinois (traditionnel)"

#: wp-includes/script-loader.php:1182
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinois (simplifié)"

#: wp-includes/script-loader.php:1181
msgid "Chinese"
msgstr "Chinois"

#: wp-includes/script-loader.php:1180
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"

#: wp-includes/script-loader.php:1179
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgare"

#: wp-includes/script-loader.php:1178
msgid "Belarusian"
msgstr "Biélorusse"

#: wp-includes/script-loader.php:1177
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"

#: wp-includes/script-loader.php:1176
msgid "Albanian"
msgstr "Albanais"

#: wp-includes/script-loader.php:1175
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"

#: wp-includes/script-loader.php:1174
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Émission en direct"

#: wp-includes/script-loader.php:1173
msgid "Speed Rate"
msgstr "Taux de vitesse"

#: wp-includes/script-loader.php:1172
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"

#: wp-includes/script-loader.php:1171
msgid "Source Chooser"
msgstr "Sélecteur de source"

#: wp-includes/script-loader.php:1170
msgid "Skip in %1 seconds"
msgstr "Passer dans %1 secondes"

#: wp-includes/script-loader.php:1170
msgid "Skip in 1 second"
msgstr "Passer dans %1 seconde"

#: wp-includes/script-loader.php:1169
msgid "Skip ad"
msgstr "Passer la publicité"

#: wp-includes/script-loader.php:1168
msgid "Audio Player"
msgstr "Lecteur audio"

#: wp-includes/script-loader.php:1167
msgid "Video Player"
msgstr "Lecteur vidéo"

#: wp-includes/script-loader.php:1166
msgid "Volume Slider"
msgstr "Curseur de volume"

#: wp-includes/script-loader.php:1165
msgid "Mute"
msgstr "Muet"

#: wp-includes/script-loader.php:1164
msgid "Unmute"
msgstr "Réactiver le son"

#: wp-includes/script-loader.php:1163
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "Utilisez les flèches haut/bas pour augmenter ou diminuer le volume."

#: wp-includes/script-loader.php:1162
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Couper le son"

#: wp-includes/script-loader.php:1161 wp-includes/media-template.php:673
#: wp-includes/media-template.php:700 wp-includes/media-template.php:782
#: wp-includes/media-template.php:913 wp-includes/media-template.php:928
#: wp-includes/media-template.php:980 wp-includes/media-template.php:1046
#: wp-includes/media-template.php:1145 wp-includes/media-template.php:1236
#: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/js/dist/block-library.js:3169
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4911
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5966
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13271
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: wp-includes/script-loader.php:1160
msgid "Chapters"
msgstr "Chapitres"

#: wp-includes/script-loader.php:1159
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Légendes/Sous-titres"

#: wp-includes/script-loader.php:1158
msgid "Skip back %1 seconds"
msgstr "Saut en arrière de %1 seconde(s)"

#: wp-includes/script-loader.php:1158
msgid "Skip back 1 second"
msgstr "Revenir une seconde en arrière"

#: wp-includes/script-loader.php:1157
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "Utilisez les flèches droite/gauche pour avancer d’une seconde, haut/bas pour avancer de dix secondes."

#: wp-includes/script-loader.php:1156
msgid "Time Slider"
msgstr "Curseur de temps"

#: wp-includes/script-loader.php:1154 wp-includes/theme.php:1458
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: wp-includes/script-loader.php:1153 wp-includes/theme.php:1459
msgid "Play"
msgstr "Lecture"

#: wp-includes/script-loader.php:1152
msgid "Toggle Loop"
msgstr "Lire en boucle"

#: wp-includes/script-loader.php:1151
msgid "Jump forward %1 seconds"
msgstr "Avancer de %1 secondes"

#: wp-includes/script-loader.php:1151
msgid "Jump forward 1 second"
msgstr "Saut en avant d’1 seconde"

#: wp-includes/script-loader.php:1150 wp-includes/class-wp-editor.php:1144
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"

#: wp-includes/script-loader.php:1149
msgid "Download Video"
msgstr "Télécharger la vidéo"

#: wp-includes/script-loader.php:1148
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "Passer en plein écran"

#: wp-includes/script-loader.php:1147
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Quitter le plein écran"

#: wp-includes/script-loader.php:1146
msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgstr "Vous utilisez un navigateur qui n’a pas le lecteur Flash activé ou installé. Veuillez activer votre extension Flash ou télécharger la dernière version à partir de cette adresse : https://get.adobe.com/flashplayer/"

#: wp-includes/script-loader.php:1085
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "« %s » n’a pas pu être téléversé."

#: wp-includes/script-loader.php:1084
msgid "moved to the trash."
msgstr "déplacé dans la corbeille."

#: wp-includes/script-loader.php:1083
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "En cours de traitement&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:1081
msgid "Upload stopped."
msgstr "L’envoi est stoppé."

#: wp-includes/script-loader.php:1080
msgid "File canceled."
msgstr "Fichier annulé."

#: wp-includes/script-loader.php:1079
msgid "Security error."
msgstr "Erreur de sécurité."

#: wp-includes/script-loader.php:1078
msgid "IO error."
msgstr "Erreur I/O (entrées-sorties)."

#: wp-includes/script-loader.php:1077
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "%s dépasse la limite d’envoi pour l’outil de mise ne ligne multiple utilisé avec votre navigateur."

#. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag
#: wp-includes/script-loader.php:1076
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Veuillez essayer de téléverser ce fichier à l’aide de l’%1$soutil de téléversement%2$s."

#: wp-includes/script-loader.php:1074
msgid "Upload failed."
msgstr "L’envoi a échoué."

#: wp-includes/script-loader.php:1073
msgid "HTTP error."
msgstr "Erreur HTTP."

#: wp-includes/script-loader.php:1072
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Vous ne pouvez téléverser qu’un fichier."

#: wp-includes/script-loader.php:1071
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Il y a une erreur de configuration. Veuillez contacter l’administrateur de votre serveur."

#: wp-includes/script-loader.php:1070
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Une erreur est survenue lors du téléversement. Veuillez réessayer plus tard."

#: wp-includes/script-loader.php:1069
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Ce fichier est plus grand que la taille maximale. Veuillez en téléverser un autre."

#: wp-includes/script-loader.php:1068
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Mémoire dépassée. Veuillez réessayer avec un fichier plus petit."

#: wp-includes/script-loader.php:1067
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Ce fichier n’est pas une image. Veuillez en téléverser un autre."

#: wp-includes/script-loader.php:1066 wp-includes/functions.php:2345
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22459
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Désolé, ce type de fichier n’est pas autorisé pour des raisons de sécurité."

#: wp-includes/script-loader.php:1065
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Le fichier est vide. Veuillez en essayer un autre."

#: wp-includes/script-loader.php:1064
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s dépasse la limite d’envoi de ce site."

#: wp-includes/script-loader.php:1063
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Vous avez tenté de téléverser trop de fichiers à la fois."

#: wp-includes/script-loader.php:1052
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Cette fonctionnalité requiert des iframes. Les iframes sont désactivées sur votre navigateur, ou alors il ne les accepte pas."

#: wp-includes/script-loader.php:1051 wp-includes/script-loader.php:1155
#: wp-includes/script-loader.php:1379 wp-includes/script-loader.php:2144
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5600
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1075 wp-includes/class-wp-editor.php:1726
#: wp-includes/js/dist/components.js:29619 wp-includes/js/dist/editor.js:23458
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3485 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3883
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: wp-includes/script-loader.php:1050
msgid "of"
msgstr "sur"

#: wp-includes/script-loader.php:1049
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:27
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1108 wp-includes/js/dist/editor.js:22972
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25136
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3661
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:498
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: wp-includes/script-loader.php:1048
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt; Préc."

#: wp-includes/script-loader.php:1047
msgid "Next &gt;"
msgstr "Suiv. &gt;"

#: wp-includes/script-loader.php:1017
msgid "Item selected."
msgstr "Élément sélectionné."

#. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:1016
msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "%d résultats trouvés. Utilisez les flèches haut et bas du clavier pour les parcourir."

#. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:1014
msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "Un résultat trouvé. Utilisez les flèches haut et bas du clavier pour les parcourir. "

#: wp-includes/script-loader.php:1012 wp-includes/script-loader.php:1340
#: wp-includes/script-loader.php:1791
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:289
#: wp-includes/js/dist/components.js:34793
msgid "No results found."
msgstr "Aucun résultat."

#: wp-includes/script-loader.php:931
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "Votre session a expiré. Vous pouvez vous reconnecter depuis cette page ou aller à la page de connexion."

#: wp-includes/script-loader.php:906 wp-includes/script-loader.php:1082
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:531
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:546
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4200
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"

#: wp-includes/script-loader.php:885 wp-includes/script-loader.php:1382
#: wp-includes/script-loader.php:1470 wp-includes/script-loader.php:1721
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3884 wp-includes/functions.php:2920
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:450
msgid "Something went wrong."
msgstr "Une mauvaise manipulation ?"

#: wp-includes/script-loader.php:884 wp-includes/script-loader.php:1469
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:921
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de faire cela."

#: wp-includes/script-loader.php:868 wp-includes/class-wp-editor.php:1275
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "Insérer la balise « Lire la suite… »"

#: wp-includes/script-loader.php:867
msgid "Close code tag"
msgstr "Balise de fermeture du code"

#: wp-includes/script-loader.php:866 wp-includes/class-wp-editor.php:1054
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6790
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6810
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:435
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: wp-includes/script-loader.php:865
msgid "Close list item tag"
msgstr "Balise de fermeture de l’élément de liste"

#: wp-includes/script-loader.php:864
msgid "List item"
msgstr "Élément de liste"

#: wp-includes/script-loader.php:863
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Fermer la balise de liste numérotée"

#: wp-includes/script-loader.php:862 wp-includes/class-wp-editor.php:1079
msgid "Numbered list"
msgstr "Liste numérotée"

#: wp-includes/script-loader.php:861
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Fermer la balise de liste à puces"

#: wp-includes/script-loader.php:860 wp-includes/class-wp-editor.php:1078
msgid "Bulleted list"
msgstr "Liste à puces"

#: wp-includes/script-loader.php:859 wp-includes/class-wp-editor.php:1119
msgid "Insert image"
msgstr "Insérer une image"

#: wp-includes/script-loader.php:858
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Fermer la balise d’insertion de texte"

#: wp-includes/script-loader.php:857
msgid "Inserted text"
msgstr "Texte inséré"

#: wp-includes/script-loader.php:856
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Fermer la baliste de texte supprimé"

#: wp-includes/script-loader.php:855
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Texte supprimé (barré)"

#: wp-includes/script-loader.php:854
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Fermer la balise de citation"

#: wp-includes/script-loader.php:853 wp-includes/class-wp-editor.php:1040
msgid "Blockquote"
msgstr "Bloc de citation"

#: wp-includes/script-loader.php:852 wp-includes/class-wp-editor.php:1153
msgid "Insert link"
msgstr "Insérer un lien"

#: wp-includes/script-loader.php:851
msgid "Close italic tag"
msgstr "Fermer la balise d’italique"

#: wp-includes/script-loader.php:850 wp-includes/class-wp-editor.php:1053
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:607
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:628
msgid "Italic"
msgstr "Italique"

#: wp-includes/script-loader.php:849
msgid "Close bold tag"
msgstr "Fermer la balise de gras"

#: wp-includes/script-loader.php:848 wp-includes/class-wp-editor.php:1052
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:393
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:414
msgid "Bold"
msgstr "Gras"

#: wp-includes/script-loader.php:847 wp-includes/class-wp-editor.php:1278
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Mode d’écriture sans distraction"

#: wp-includes/script-loader.php:846
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Inverser la direction de l’éditeur de texte"

#: wp-includes/script-loader.php:845
msgid "text direction"
msgstr "direction du texte"

#: wp-includes/script-loader.php:844
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Saisissez une description pour l’image"

#: wp-includes/script-loader.php:843
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Saisissez l’adresse de l’image"

#: wp-includes/script-loader.php:842
msgid "Enter the URL"
msgstr "Saisissez l’adresse"

#: wp-includes/script-loader.php:841
msgid "close tags"
msgstr "fermer les balises"

#: wp-includes/script-loader.php:840
msgid "Close all open tags"
msgstr "Fermer toutes les balises ouvertes"

#: wp-includes/script-loader.php:827
msgid "Expand Main menu"
msgstr "Déplier le menu principal"

#: wp-includes/script-loader.php:826
msgid "Collapse Main menu"
msgstr "Replier le menu principal"

#: wp-includes/script-loader.php:825
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Ne pas tenir compte de ce message."

#: wp-includes/script-loader.php:824 wp-includes/media.php:3672
msgid ""
"You are about to permanently delete these items from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes en train de supprimer définitivement ces éléments de votre site.\n"
"Cette action ne peut pas être annulée.\n"
"« Annuler » pour arrêter, « OK » pour supprimer."

#. translators: Abbreviated date/time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/script-loader.php:564
msgid "M j, Y g:i a"
msgstr "d F Y g:i a"

#. translators: %s: duration
#: wp-includes/script-loader.php:553
msgid "%s ago"
msgstr "il y a %s"

#. translators: %s: duration
#: wp-includes/script-loader.php:551
msgid "%s from now"
msgstr "Dans %s"

#. translators: Date/Time format, see https://secure.php.net/date
#. translators: localized date and time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/script-loader.php:152 wp-includes/script-loader.php:562
#: wp-includes/class-wp-locale.php:386
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j F Y G \\h i \\m\\i\\n"

#. translators: Date format, see https://secure.php.net/date
#. translators: localized date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/script-loader.php:151 wp-includes/script-loader.php:560
#: wp-includes/media.php:3234 wp-includes/class-wp-locale.php:382
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"

#. translators: Time format, see https://secure.php.net/date
#. translators: localized time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/script-loader.php:148 wp-includes/script-loader.php:558
#: wp-includes/class-wp-locale.php:384
msgid "g:i a"
msgstr "G \\h i \\m\\i\\n"

#. translators: %d: ID of a post
#: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:75
#: wp-includes/class-walker-page.php:155
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:278
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:199
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:352
#: wp-includes/nav-menu.php:825 wp-includes/nav-menu.php:904
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (pas de titre)"

#: wp-includes/admin-bar.php:1029 wp-includes/admin-bar.php:1030
#: wp-includes/media.php:3637 wp-includes/class-wp-editor.php:1747
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: wp-includes/admin-bar.php:974
msgid "Header"
msgstr "En-tête"

#: wp-includes/admin-bar.php:960
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"

#: wp-includes/admin-bar.php:949
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:98
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:608
msgid "Menus"
msgstr "Menus"

#: wp-includes/admin-bar.php:938 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:417
#: wp-includes/functions.php:4198 wp-includes/js/dist/blocks.js:5503
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: wp-includes/admin-bar.php:888
msgid "%s comment awaiting moderation"
msgid_plural "%s comments awaiting moderation"
msgstr[0] "%s commentaire en attente de modération"
msgstr[1] "%s commentaires en attente de modération"

#: wp-includes/admin-bar.php:850
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Créer"

#: wp-includes/admin-bar.php:843
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

#: wp-includes/admin-bar.php:819
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Lien"

#: wp-includes/admin-bar.php:790
msgid "Edit User"
msgstr "Modifier un utilisateur"

#: wp-includes/admin-bar.php:749
msgid "View User"
msgstr "Prévisualiser l’utilisateur"

#: wp-includes/admin-bar.php:666
msgid "Shortlink"
msgstr "Lien court"

#: wp-includes/admin-bar.php:627
msgid "Manage Comments"
msgstr "Gérer les commentaires"

#: wp-includes/admin-bar.php:551 wp-includes/js/dist/edit-post.js:2955
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: wp-includes/admin-bar.php:540 wp-includes/js/dist/edit-post.js:2506
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"

#. translators: %s: themes panel title in the Customizer
#: wp-includes/admin-bar.php:529 wp-includes/admin-bar.php:923
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:75
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"

#: wp-includes/admin-bar.php:518
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"

#: wp-includes/admin-bar.php:507
msgid "Sites"
msgstr "Sites"

#: wp-includes/admin-bar.php:488
msgid "Network Admin"
msgstr "Admin du réseau"

#: wp-includes/admin-bar.php:471
msgid "My Sites"
msgstr "Mes sites"

#: wp-includes/admin-bar.php:434
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:112
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"

#: wp-includes/admin-bar.php:390 wp-includes/admin-bar.php:497
#: wp-includes/admin-bar.php:596 wp-includes/deprecated.php:2804
#: wp-includes/deprecated.php:2806
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: wp-includes/admin-bar.php:379
msgid "Edit Site"
msgstr "Modifier le site"

#: wp-includes/admin-bar.php:369 wp-includes/admin-bar.php:637
#: wp-includes/deprecated.php:2802
msgid "Visit Site"
msgstr "Aller sur le site"

#. translators: %s: site name
#: wp-includes/admin-bar.php:348
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "Tableau de bord de l’utilisateur : %s"

#. translators: %s: site name
#: wp-includes/admin-bar.php:345
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Admin du réseau : %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:313 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:449
msgid "Log Out"
msgstr "Se déconnecter"

#: wp-includes/admin-bar.php:303
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Modifier mon profil"

#. translators: %s: current user's display name
#: wp-includes/admin-bar.php:233
msgid "Howdy, %s"
msgstr "Bonjour, %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:201
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: wp-includes/admin-bar.php:184
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"

#: wp-includes/admin-bar.php:183
msgid "Feedback"
msgstr "Remarque"

#: wp-includes/admin-bar.php:173
msgid "Support Forums"
msgstr "Forums d’entraide"

#: wp-includes/admin-bar.php:164
msgid "https://codex.wordpress.org/"
msgstr "https://codex.wordpress.org/"

#: wp-includes/admin-bar.php:163
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: wp-includes/admin-bar.php:153
msgid "WordPress.org"
msgstr "Site de WordPress-FR"

#: wp-includes/admin-bar.php:123 wp-includes/admin-bar.php:142
msgid "About WordPress"
msgstr "À propos de WordPress"

#: wp-includes/class-wp-term.php:172
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2012
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2116
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2231
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2309
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2373
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2478
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:171
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:547
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:554 wp-includes/taxonomy.php:460
#: wp-includes/taxonomy.php:721 wp-includes/taxonomy.php:821
#: wp-includes/taxonomy.php:1003 wp-includes/taxonomy.php:1169
#: wp-includes/taxonomy.php:1968 wp-includes/taxonomy.php:2106
#: wp-includes/taxonomy.php:2417 wp-includes/taxonomy.php:2592
#: wp-includes/taxonomy.php:2796
msgid "Invalid taxonomy."
msgstr "Taxonomie non valide."

#: wp-includes/class-wp-term.php:159
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "L’identifiant du terme est partagé par plusieurs taxinomies"

#. translators: %s: the message ID
#: wp-mail.php:257
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Mission accomplie. Message %s supprimé."

#. translators: %s: POP3 error
#: wp-mail.php:249
msgid "Oops: %s"
msgstr "Aïe : %s"

#: wp-mail.php:244
msgid "Posted title:"
msgstr "Titre publié :"

#: wp-mail.php:243
msgid "Author:"
msgstr "Auteur :"

#. translators: Post author email address
#: wp-mail.php:135
msgid "Author is %s"
msgstr "L’auteur est %s"

#: wp-mail.php:65
msgid "There doesn&#8217;t seem to be any new mail."
msgstr "Il ne semble pas y avoir de nouveau message."

#: wp-mail.php:42
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Lève le pied, champion ! Inutile de vérifier tes e-mails aussi souvent !"

#: wp-mail.php:15 wp-mail.php:21
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Cette action a été désactivée par l’administrateur."

#. translators: 1: login URL, 2: network home URL
#: wp-activate.php:199
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "Votre compte est maintenant activé. <a href=\"%1$s\">Connectez-vous</a> ou retournez sur la <a href=\"%2$s\">page d’accueil de votre site</a>."

#. translators: 1: site URL, 2: login URL
#: wp-activate.php:192
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "Votre compte est maintenant activé. <a href=\"%1$s\">Consultez votre site</a> ou <a href=\"%2$s\">connectez-vous</a>"

#: wp-activate.php:180 wp-includes/post-template.php:1685
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"

#: wp-activate.php:179 wp-signup.php:253
msgid "Username:"
msgstr "Identifiant :"

#. translators: 1: site URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL
#: wp-activate.php:157
msgid "Your site at %1$s is active. You may now log in to your site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "Votre site est activé à %1$s. Vous pouvez dès maintenant vous connecter à ce site en utilisant l’identifiant choisi « %2$s ». Vous trouverez dans votre messagerie (sur %3$s) un message vous donnant votre mot de passe et identifiant, ainsi que les instructions pour vous connecter. Si vous ne recevez pas d’e-mail, pensez à consulter le dossier « indésirables » de votre client de messagerie. Si vous ne recevez pas votre mot de passe dans moins d’une heure, vous pouvez <a href=\"%4$s\">réinitialiser votre mot de passe</a>."

#. translators: 1: login URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL
#: wp-activate.php:148
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "Votre compte vient d’être activé. Vous pouvez dès maintenant vous <a href=\"%1$s\">connecter</a> à votre site en utilisant votre identifiant « %2$s ». Vous trouverez dans votre messagerie (sur %3$s) un message vous donnant votre mot de passe et identifiant, ainsi que les instructions pour vous connecter. Si vous ne recevez pas d’e-mail, pensez à consulter le dossier « spam » de votre client de messagerie. Si vous ne recevez pas votre mot de passe dans moins d’une heure, vous pouvez <a href=\"%4$s\">réinitialiser votre mot de passe</a>."

#: wp-activate.php:142 wp-activate.php:176
msgid "Your account is now active!"
msgstr "Votre compte est maintenant activé !"

#: wp-activate.php:133 wp-includes/script-loader.php:1712
#: wp-includes/script-loader.php:1713
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: wp-activate.php:129
msgid "Activation Key:"
msgstr "Clé d’activation :"

#: wp-activate.php:126
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Clé d’activation requise"

#: wp-activate.php:30 wp-activate.php:167
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Une erreur est survenue lors de l’activation."

#: wp-activate.php:30
msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email."
msgstr "Une incohérence de valeur de clé a été détectée. Veuillez suivre le lien fourni dans l’e-mail d’activation."

#: wp-trackback.php:130
msgid "We already have a ping from that URL for this post."
msgstr "Nous avons déjà un ping de cette adresse web pour cette publication."

#: wp-trackback.php:115
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "Désolé, mais les rétroliens sont fermés pour ce contenu."

#: wp-trackback.php:88
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "J’ai vraiment besoin d’un identifiant pour que cela fonctionne."

#: wp-comments-post.php:31
msgid "Comment Submission Failure"
msgstr "Erreur lors de la soumission du commentaire"

#: wp-load.php:92 wp-includes/functions.php:3410
msgid "WordPress &rsaquo; Error"
msgstr "WordPress » Erreur"

#: wp-load.php:90
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Créer un fichier de configuration"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:87
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Vous pouvez créer un fichier %s par le biais d’une interface web, mais cela ne marche pas pour toutes les configurations de serveur. La manière la plus sûre reste de créer le fichier à la main."

#: wp-load.php:83
msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
msgstr "https://codex.wordpress.org/fr:Modifier_wp-config.php"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-load.php:82
msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>."
msgstr "Besoin de plus d’aide ? <a href='%s'>En voici</a>."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:77
msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started."
msgstr "Il ne semble pas y avoir de fichier %s. J’en ai besoin avant de lancer le processus."

#: wp-login.php:1076 wp-includes/general-template.php:405
msgid "Remember Me"
msgstr "Se souvenir de moi"

#: wp-login.php:1065 wp-includes/general-template.php:404
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: wp-login.php:1045 wp-login.php:1078 wp-includes/general-template.php:406
msgid "Log In"
msgstr "Se connecter"

#: wp-login.php:1026
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what&#8217;s new."
msgstr "<strong>WordPress a bien été mis à jour !</strong> Veuillez vous reconnecter pour voir les nouveautés."

#: wp-login.php:1024
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "Inscription terminée. Veuillez consulter vos e-mails."

#: wp-login.php:1022
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "Vérifiez votre messagerie pour y trouver votre nouveau mot de passe."

#: wp-login.php:1020
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "Vérifiez votre messagerie pour y trouver le lien de confirmation."

#: wp-login.php:1018
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "Les nouvelles inscriptions ne sont pas autorisées pour l’instant."

#: wp-login.php:1016
msgid "You are now logged out."
msgstr "Votre déconnexion a bien été effectuée."

#: wp-login.php:1011
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "Votre session a expiré. Veuillez vous reconnecter pour reprendre à la dernière page visitée."

#: wp-login.php:969
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Votre connexion a bien été établie."

#. translators: %s: Browser cookie documentation URL
#: wp-login.php:948
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : les cookies sont bloqués ou ne sont pas reconnus par votre navigateur. Vous devez <a href=\"%s\">activer les cookies</a> pour utiliser WordPress."

#: wp-login.php:939 wp-includes/admin-bar.php:174 wp-includes/wp-db.php:1131
#: wp-includes/wp-db.php:1676 wp-includes/wp-db.php:1834
#: wp-includes/update.php:158 wp-includes/update.php:382
#: wp-includes/update.php:567
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "https://wpfr.net/support/"

#: wp-login.php:938 wp-login.php:949
msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies"

#. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL
#: wp-login.php:937
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : les cookies sont bloqués en raison d’un retour inattendu. Pour obtenir de l’aide, veuillez lire  <a href=\"%1$s\">cette documentation</a> ou essayez les <a href=\"%2$s\">forums d’entraide</a>."

#: wp-login.php:888
msgid "User action confirmed."
msgstr "Action utilisateur confirmée."

#: wp-login.php:864 wp-includes/user.php:2317 wp-includes/user.php:2321
#: wp-includes/user.php:2326 wp-includes/user.php:2352
#: wp-includes/user.php:2361 wp-includes/user.php:2365
#: wp-includes/user.php:2382 wp-includes/user.php:3578
#: wp-includes/user.php:3590 wp-includes/user.php:3608
msgid "Invalid key"
msgstr "Clé non valide"

#: wp-login.php:855 wp-includes/user.php:3570
msgid "Invalid request."
msgstr "Requête non valide."

#: wp-login.php:845 wp-login.php:1104 wp-includes/user.php:158
#: wp-includes/user.php:186 wp-includes/user.php:239 wp-includes/user.php:260
msgid "Lost your password?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"

#: wp-login.php:836
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "La confirmation d’inscription vous sera envoyée par e-mail."

#: wp-login.php:825 wp-includes/comment-template.php:2281
msgid "Email"
msgstr "Adresse de messagerie"

#: wp-login.php:821
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"

#: wp-login.php:817
msgid "Register For This Site"
msgstr "S’inscrire sur ce site"

#: wp-login.php:817
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulaire d’inscription"

#: wp-login.php:730
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"

#: wp-login.php:724 wp-includes/script-loader.php:1316
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Confirmer l’utilisation du mot de passe faible"

#: wp-login.php:719
msgid "Strength indicator"
msgstr "Indicateur de robustesse"

#: wp-login.php:709
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"

#: wp-login.php:701
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Veuillez saisir votre nouveau mot de passe ci-dessous."

#: wp-login.php:701 wp-login.php:748
msgid "Reset Password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"

#: wp-login.php:693
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé."

#: wp-login.php:693
msgid "Password Reset"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"

#: wp-login.php:677
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Vos mots de passe ne correspondent pas."

#: wp-login.php:628 wp-login.php:755 wp-login.php:839 wp-login.php:1096
#: wp-includes/general-template.php:535
msgid "Register"
msgstr "Inscription"

#: wp-login.php:625 wp-login.php:693 wp-login.php:752 wp-login.php:843
#: wp-includes/general-template.php:264
msgid "Log in"
msgstr "Connexion"

#: wp-login.php:621
msgid "Get New Password"
msgstr "Générer un mot de passe"

#: wp-login.php:609 wp-login.php:1061 wp-includes/general-template.php:403
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Identifiant ou adresse e-mail"

#: wp-login.php:597
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Veuillez saisir votre identifiant ou votre adresse de messagerie. Un lien permettant de créer un nouveau mot de passe vous sera envoyé par e-mail."

#: wp-login.php:597
msgid "Lost Password"
msgstr "Mot de passe oublié"

#: wp-login.php:572
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "Votre lien de réinitialisation de mot de passe semble avoir expiré. Veuillez demander un nouveau lien ci-dessous."

#: wp-login.php:570
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "Votre lien de réinitialisation de mot de passe semble ne pas être valide. Veuillez demander un nouveau lien ci-dessous."

#: wp-login.php:423
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "Cause possible : votre hébergeur a peut-être désactivé la fonction mail()."

#: wp-login.php:423
msgid "The email could not be sent."
msgstr "Le message n’a pas pu être envoyé."

#. translators: Password reset email subject. %s: Site name
#: wp-login.php:393
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Réinitialisation du mot de passe"

#: wp-login.php:389
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Pour renouveler votre mot de passe, cliquez sur le lien suivant :"

#: wp-login.php:388
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "S’il s’agit d’une erreur, ignorez ce message et la demande ne sera pas prise en compte."

#. translators: %s: user login
#: wp-login.php:387 wp-includes/pluggable.php:1915
#: wp-includes/pluggable.php:1979
msgid "Username: %s"
msgstr "Identifiant : %s"

#. translators: %s: site name
#: wp-login.php:385
msgid "Site Name: %s"
msgstr "Titre du site : %s"

#: wp-login.php:383
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Quelqu’un a demandé la réinitialisation du mot de passe pour le compte suivant :"

#: wp-login.php:337 wp-login.php:360 wp-includes/user.php:2222
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no account with that username or email address."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : il n’y a pas de compte avec cet identifiant ou cette adresse de messagerie."

#: wp-login.php:333
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : veuillez saisir une adresse de messagerie ou un identifiant."

#. translators: %s: site title
#: wp-login.php:265
msgctxt "site"
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&larr; Retour vers %s"

#: wp-login.php:121
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Propulsé par WordPress"

#: wp-login.php:120 wp-includes/admin-bar.php:154
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:75
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wpfr.net"

#. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site
#. name
#: wp-login.php:65
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"